Back to #1135
Mark 7:25
Segera seorang wanita yang mendengar tentang Yesus yang anak perempuannya kerasukan roh najis datang dan sujud di kaki Yesus
<235> <2117> <191> <1135> <4012> <846> <3739> <2192> <3588> <2365> <846> <4151> <169> <2064> <4363> <4314> <3588> <4228> <846>
AV: For <1063> a [certain] woman <1135>, whose <3739> <846> young daughter <2365> had <2192> (5707) an unclean <169> spirit <4151>, heard <191> (5660) of <4012> him <846>, and came <2064> (5631) and fell <4363> (5627) at <4314> his <846> feet <4228>:
Mark 15:40
Di sana ada juga beberapa wanita yang melihat dari jauh di antara mereka adalah Maria Magdalena dan Maria ibu Yakobus Muda dan Yoses serta Salome
<1510> <1161> <2532> <1135> <575> <3113> <2334> <1722> <3739> <2532> <3137> <3588> <3094> <2532> <3137> <3588> <2385> <3588> <3398> <2532> <2500> <3384> <2532> <4539>
AV: There <1161> were <2258> (5713) also <2532> women <1135> looking <2334> (5723) on afar <3113> off <575>: among <2532> <1722> whom <3739> was <2258> (5713) Mary <3137> Magdalene <3094>, and <2532> Mary <3137> the mother <3384> of James <2385> the less <3398> and <2532> of Joses <2500>, and <2532> Salome <4539>;
Acts 1:14
Mereka semua dengan sehati bertekun dalam doa bersama dengan para wanita dan Maria ibu Yesus serta saudara-saudara-Nya
<3778> <3956> <1510> <4342> <3661> <3588> <4335> <4862> <1135> <2532> <3137> <3588> <3384> <3588> <2424> <2532> <4862> <3588> <80> <846>
AV: These <3778> all <3956> continued <2258> (5713) <4342> (5723) with one accord <3661> in prayer <4335> and <2532> supplication <1162>, with <4862> the women <1135>, and <2532> Mary <3137> the mother <3384> of Jesus <2424>, and <2532> with <4862> his <846> brethren <80>.
Acts 9:2
dan meminta surat darinya yang ditujukan kepada sinagoge-sinagoge di Damsyik sehingga jika ia menemukan siapa saja yang percaya kepada Jalan itu baik pria maupun wanita ia dapat membawa mereka untuk dibelenggu di Yerusalem
<154> <3844> <846> <1992> <1519> <1154> <4314> <3588> <4864> <3704> <1437> <5100> <2147> <3588> <3598> <1510> <435> <5037> <2532> <1135> <1210> <71> <1519> <2419>
AV: And desired <154> (5668) of <3844> him <846> letters <1992> to <1519> Damascus <1154> to <4314> the synagogues <4864>, that <3704> if <1437> he found <2147> (5632) any <5100> of this way <3598>, whether <5037> they were <5607> (5752) men <435> or <2532> women <1135>, he might bring them <71> (5632) bound <1210> (5772) unto <1519> Jerusalem <2419>. {of this way: Gr. of the way}
Acts 16:1
Paulus juga datang ke Derbe dan Listra Dan lihatlah ada seorang murid di sana namanya Timotius anak dari seorang wanita Yahudi yang sudah percaya tetapi ayahnya adalah orang Yunani
<2658> <1161> <2532> <1519> <1191> <2532> <1519> <3082> <2532> <2400> <3101> <5100> <1510> <1563> <3686> <5095> <5207> <1135> <2453> <4103> <3962> <1161> <1672>
AV: Then <1161> came he <2658> (5656) to <1519> Derbe <1191> and <2532> Lystra <3082>: and <2532>, behold <2400> (5628), a certain <5100> disciple <3101> was <2258> (5713) there <1563>, named <3686> Timotheus <5095>, the son <5207> of a certain <5100> woman <1135>, which was a Jewess <2453>, and believed <4103>; but <1161> his father <3962> [was] a Greek <1672>:
Acts 16:13
Lalu pada hari Sabat kami pergi ke luar pintu gerbang kota menuju ke tepi sungai tempat di mana kami berpikir bahwa di sana ada tempat berdoa Maka kami duduk dan berbicara dengan para wanita yang sedang berkumpul
<3588> <5037> <2250> <3588> <4521> <1831> <1854> <3588> <4439> <3844> <4215> <3757> <3543> <4335> <1510> <2532> <2523> <2980> <3588> <4905> <1135>
AV: And <5037> on the sabbath <4521> <2250> we went <1831> (5627) out of <1854> the city <4172> by <3844> a river side <4215>, where <3757> prayer <4335> was wont <3543> (5712) to be made <1511> (5750); and <2532> we sat down <2523> (5660), and spake <2980> (5707) unto the women <1135> which resorted <4905> (5631) [thither]. {sabbath: Gr. sabbath day}
Acts 16:14
Seorang wanita bernama Lidia dari kota Tiatira seorang penjual kain ungu yang menyembah Allah Tuhan membuka hatinya untuk memperhatikan apa yang Paulus katakan
<2532> <5100> <1135> <3686> <3070> <4211> <4172> <2363> <4576> <3588> <2316> <191> <3739> <3588> <2962> <1272> <3588> <2588> <4337> <3588> <2980> <5259> <3972>
AV: And <2532> a certain <5100> woman <1135> named <3686> Lydia <3070>, a seller of purple <4211>, of the city <4172> of Thyatira <2363>, which worshipped <4576> (5740) God <2316>, heard <191> (5707) [us]: whose <3739> heart <2588> the Lord <2962> opened <1272> (5656), that she attended <4337> (5721) unto the things which were spoken <2980> (5746) of <5259> Paul <3972>.
Acts 17:12
Oleh karena itu banyak dari mereka menjadi percaya termasuk wanita dan laki-laki Yunani terhormat yang jumlahnya tidak sedikit
<4183> <3303> <3767> <1537> <846> <4100> <2532> <3588> <1674> <1135> <3588> <2158> <2532> <435> <3756> <3641>
AV: Therefore <3767> <3303> many <4183> of <1537> them <846> believed <4100> (5656); also <2532> of honourable <2158> women <1135> which <3588> were Greeks <1674>, and <2532> of men <435>, not <3756> a few <3641>.
Acts 17:34
Akan tetapi beberapa orang bergabung dengannya dan menjadi percaya di antaranya juga ada Dionisius anggota Areopagus dan seorang wanita bernama Damaris serta beberapa orang lain yang bersama mereka
<5100> <1161> <435> <2853> <846> <4100> <1722> <3739> <2532> <1354> <3588> <698> <2532> <1135> <3686> <1152> <2532> <2087> <4862> <846>
AV: Howbeit <1161> certain <5100> men <435> clave <2853> (5685) unto him <846>, and believed <4100> (5656): among <1722> the which <3739> <2532> [was] Dionysius <1354> the Areopagite <698>, and <2532> a woman <1135> named <3686> Damaris <1152>, and <2532> others <2087> with <4862> them <846>.
1 Corinthians 11:13
Pertimbangkanlah sendiri apakah pantas bagi seorang wanita untuk berdoa kepada Allah dengan kepala yang tidak bertudung
<1722> <5213> <846> <2919> <4241> <1510> <1135> <177> <3588> <2316> <4336>
AV: Judge <2919> (5657) in <1722> yourselves <5213> <846>: is it <2076> (5748) comely <4241> (5723) that a woman <1135> pray <4336> (5738) unto God <2316> uncovered <177>?
Revelation 17:6
Aku melihat wanita itu mabuk oleh darah orang-orang kudus dan oleh darah saksi-saksi Yesus Saat aku melihatnya aku merasa sangat heran
<2532> <1492> <3588> <1135> <3184> <1537> <3588> <129> <3588> <40> <2532> <1537> <3588> <129> <3588> <3144> <2424> <2532> <2296> <1492> <846> <2295> <3173>
AV: And <2532> I saw <1492> (5627) the woman <1135> drunken <3184> (5723) with <1537> the blood <129> of the saints <40>, and <2532> with <1537> the blood <129> of the martyrs <3144> of Jesus <2424>: and <2532> when I saw <1492> (5631) her <846>, I wondered <2296> (5656) with great <3173> admiration <2295>.