Back to #5401
Luke 1:65
Semua tetangga mereka menjadi takut dan kejadian ini menjadi bahan pembicaraan di seluruh desa perbukitan Yudea
<2532> <1096> <1909> <3956> <5401> <3588> <4039> <846> <2532> <1722> <3650> <3588> <3714> <3588> <2449> <1255> <3956> <3588> <4487> <5023>
AV: And <2532> fear <5401> came <1096> (5633) on <1909> all <3956> that dwelt round about <4039> (5723) them <846>: and <2532> all <3956> these <5023> sayings <4487> were noised abroad <1255> (5712) throughout <1722> all <3650> the hill country <3714> of Judaea <2449>. {sayings: or, things}
John 7:13
Akan tetapi tidak seorang pun berani berbicara terus terang mengenai Dia karena takut kepada orang-orang Yahudi
<3762> <3305> <3954> <2980> <4012> <846> <1223> <3588> <5401> <3588> <2453>
AV: Howbeit <3305> no man <3762> spake <2980> (5707) openly <3954> of <4012> him <846> for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>.
John 19:38
Sesudah semua itu Yusuf dari Arimatea yang juga menjadi murid Yesus namun secara sembunyi-sembunyi karena takut kepada orang-orang Yahudi meminta kepada Pilatus supaya ia diperbolehkan mengambil mayat Yesus dan Pilatus mengabulkannya Jadi Yusuf dari Arimatea datang dan mengambil mayat Yesus
<3326> <1161> <3778> <2065> <3588> <4091> <2501> <575> <707> <1510> <3101> <3588> <2424> <2928> <1161> <1223> <3588> <5401> <3588> <2453> <2443> <142> <3588> <4983> <3588> <2424> <2532> <2010> <3588> <4091> <2064> <3767> <2532> <142> <3588> <4983> <846>
AV: And <1161> after <3326> this <5023> Joseph <2501> of <575> Arimathaea <707>, being <5607> (5752) a disciple <3101> of Jesus <2424>, but <1161> secretly <2928> (5772) for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>, besought <2065> (5656) Pilate <4091> that <2443> he might take away <142> (5661) the body <4983> of Jesus <2424>: and <2532> Pilate <4091> gave [him] leave <2010> (5656). He came <2064> (5627) therefore <3767>, and <2532> took <142> (5656) the body <4983> of Jesus <2424>.
John 20:19
Ketika hari itu sudah malam yaitu hari pertama dalam minggu itu dan pintu-pintu tempat para murid berkumpul tertutup karena mereka takut kepada orang-orang Yahudi Yesus datang dan berdiri di tengah-tengah mereka serta berkata Damai sejahtera bagi kamu
<1510> <3767> <3798> <3588> <2250> <1565> <3588> <1520> <4521> <2532> <3588> <2374> <2808> <3699> <1510> <3588> <3101> <1223> <3588> <5401> <3588> <2453> <2064> <3588> <2424> <2532> <2476> <1519> <3588> <3319> <2532> <3004> <846> <1515> <5213>
AV: Then <3767> the same <1565> day <2250> at evening <3798>, being <5607> (5752) the first <3391> [day] of the week <4521>, when <2532> the doors <2374> were shut <2808> (5772) where <3699> the disciples <3101> were <2258> (5713) assembled <4863> (5772) for <1223> fear <5401> of the Jews <2453>, came <2064> (5627) Jesus <2424> and <2532> stood <2476> (5627) in <1519> the midst <3319>, and <2532> saith <3004> (5719) unto them <846>, Peace <1515> [be] unto you <5213>.
Acts 9:31
Karena itu jemaat di seluruh Yudea dan Galilea dan Samaria memperoleh damai dan bertumbuh Dan hidup dalam takut akan Tuhan dan dalam penghiburan Roh Kudus mereka terus bertambah banyak
<3588> <3303> <3767> <1577> <2596> <3650> <3588> <2449> <2532> <1056> <2532> <4540> <2192> <1515> <3618> <2532> <4198> <3588> <5401> <3588> <2962> <2532> <3588> <3874> <3588> <40> <4151> <4129>
AV: Then <3303> <3767> had <2192> (5707) the churches <1577> rest <1515> throughout <2596> all <3650> Judaea <2449> and <2532> Galilee <1056> and <2532> Samaria <4540>, and were edified <3618> (5746); and <2532> walking in <4198> (5740) the fear <5401> of the Lord <2962>, and <2532> in the comfort <3874> of the Holy <40> Ghost <4151>, were multiplied <4129> (5712).
Romans 13:7
Berilah kepada semua apa yang harus kamu beri pajak kepada yang berhak menerima pajak cukai kepada yang berhak menerima cukai rasa takut kepada orang yang berhak menerima rasa takut dan hormat kepada yang berhak menerima hormat
<591> <3956> <3588> <3782> <3588> <3588> <5411> <3588> <5411> <3588> <3588> <5056> <3588> <5056> <3588> <3588> <5401> <3588> <5401> <3588> <3588> <5092> <3588> <5092>
AV: Render <591> (5628) therefore <3767> to all <3956> their dues <3782>: tribute <5411> to whom <3588> tribute <5411> [is due]; custom <5056> to whom <3588> custom <5056>; fear <5401> to whom <3588> fear <5401>; honour <5092> to whom <3588> honour <5092>.
Romans 13:7
Berilah kepada semua apa yang harus kamu beri pajak kepada yang berhak menerima pajak cukai kepada yang berhak menerima cukai rasa takut kepada orang yang berhak menerima rasa takut dan hormat kepada yang berhak menerima hormat
<591> <3956> <3588> <3782> <3588> <3588> <5411> <3588> <5411> <3588> <3588> <5056> <3588> <5056> <3588> <3588> <5401> <3588> <5401> <3588> <3588> <5092> <3588> <5092>
AV: Render <591> (5628) therefore <3767> to all <3956> their dues <3782>: tribute <5411> to whom <3588> tribute <5411> [is due]; custom <5056> to whom <3588> custom <5056>; fear <5401> to whom <3588> fear <5401>; honour <5092> to whom <3588> honour <5092>.
2 Corinthians 5:11
Karena kami tahu artinya takut akan Tuhan maka kami meyakinkan orang lain Namun kami sudah nyata bagi Allah dan aku berharap nyata pula bagi hati nuranimu
<1492> <3767> <3588> <5401> <3588> <2962> <444> <3982> <2316> <1161> <5319> <1679> <1161> <2532> <1722> <3588> <4893> <5216> <5319>
AV: Knowing <1492> (5761) therefore <3767> the terror <5401> of the Lord <2962>, we persuade <3982> (5719) men <444>; but <1161> we are made manifest <5319> (5769) unto God <2316>; and <1161> I trust <1679> (5719) also <2532> are made manifest <5319> (5771) in <1722> your <5216> consciences <4893>.
2 Corinthians 7:1
Karena kita memiliki janji-janji ini hai yang terkasih marilah kita membersihkan diri kita dari semua kecemaran tubuh dan roh sambil menyempurnakan kekudusan dalam takut akan Allah
<3778> <3767> <2192> <3588> <1860> <27> <2511> <1438> <575> <3956> <3436> <4561> <2532> <4151> <2005> <42> <1722> <5401> <2316>
AV: Having <2192> (5723) therefore <3767> these <5025> promises <1860>, dearly beloved <27>, let us cleanse <2511> (5661) ourselves <1438> from <575> all <3956> filthiness <3436> of the flesh <4561> and <2532> spirit <4151>, perfecting <2005> (5723) holiness <42> in <1722> the fear <5401> of God <2316>.
2 Corinthians 7:15
Dan kasih sayangnya terhadap kamu bertambah besar apabila ia mengingat ketaatanmu semuanya bagaimana kamu menyambut kedatangannya dengan takut dan gentar
<2532> <3588> <4698> <846> <4056> <1519> <5209> <1510> <363> <3588> <3956> <5216> <5218> <5613> <3326> <5401> <2532> <5156> <1209> <846>
AV: And <2532> his <846> inward affection <4698> is <2076> (5748) more abundant <4056> toward <1519> you <5209>, whilst he remembereth <363> (5734) the obedience <5218> of you <5216> all <3956>, how <5613> with <3326> fear <5401> and <2532> trembling <5156> ye received <1209> (5662) him <846>. {inward...: Gr. bowels}
Ephesians 5:21
Tunduklah seorang kepada yang lain dalam takut akan Kristus
<5293> <240> <1722> <5401> <5547>
AV: Submitting yourselves <5293> (5746) one to another <240> in <1722> the fear <5401> of God <2316>.
Philippians 2:12
Karena itu Saudara-saudaraku yang terkasih sebagaimana kamu selalu taat bukan hanya ketika aku ada bersamamu lebih-lebih sekarang ketika aku tidak bersamamu kerjakan keselamatanmu dengan takut dan gentar
<5620> <27> <3450> <2531> <3842> <5219> <3361> <5613> <1722> <3588> <3952> <3450> <3440> <235> <3568> <4183> <3123> <1722> <3588> <666> <3450> <3326> <5401> <2532> <5156> <3588> <1438> <4991> <2716>
AV: Wherefore <5620>, my <3450> beloved <27>, as <2531> ye have <5219> (0) always <3842> obeyed <5219> (5656), not <3361> as <5613> in <1722> my <3450> presence <3952> only <3440>, but <235> now <3568> much <4183> more <3123> in <1722> my <3450> absence <666>, work out <2716> (5737) your own <1438> salvation <4991> with <3326> fear <5401> and <2532> trembling <5156>.
1 Timothy 5:20
Mereka yang berbuat dosa harus ditegur di hadapan semua orang supaya yang lain menjadi takut berbuat dosa
<3588> <1161> <264> <1799> <3956> <1651> <2443> <2532> <3588> <3062> <5401> <2192>
AV: Them that sin <264> (5723) rebuke <1651> (5720) before <1799> all <3956>, that <2443> others <3062> also <2532> may <2192> (5725) fear <5401>.
Revelation 18:10
berdiri jauh-jauh karena takut terhadap siksaannya dan menangis Celaka Celakalah kota yang besar Babel kota yang kuat itu Sebab dalam satu jam saja penghakimanmu sudah datang
<575> <3113> <2476> <1223> <3588> <5401> <3588> <929> <846> <3004> <3759> <3759> <3588> <4172> <3588> <3173> <897> <3588> <4172> <3588> <2478> <3754> <1520> <5610> <2064> <3588> <2920> <4675>
AV: Standing <2476> (5761) afar <3113> off <575> for <1223> the fear <5401> of her <846> torment <929>, saying <3004> (5723), Alas <3759>, alas <3759>, that great <3173> city <4172> Babylon <897>, that mighty <2478> city <4172>! for <3754> in <1722> one <3391> hour <5610> is <2064> (0) thy <4675> judgment <2920> come <2064> (5627).
Revelation 18:15
Para pedagang barang-barang ini yang menjadi kaya karena kota itu akan berdiri jauh-jauh karena takut terhadap siksaan yang dialami kota itu sambil menangis dan berkabung
<3588> <1713> <5130> <3588> <4147> <575> <846> <575> <3113> <2476> <1223> <3588> <5401> <3588> <929> <846> <2799> <2532> <3996>
AV: The merchants <1713> of these things <5130>, which <3588> were made rich <4147> (5660) by <575> her <846>, shall stand <2476> (5695) afar <3113> off <575> for <1223> the fear <5401> of her <846> torment <929>, weeping <2799> (5723) and <2532> wailing <3996> (5723),