Back to #3551
Luke 2:22
Ketika hari-hari penyucian sesuai hukum Musa telah usai Maria dan Yusuf membawa Yesus ke Yerusalem untuk menyerahkan-Nya kepada Tuhan
<2532> <3753> <4130> <3588> <2250> <3588> <2512> <846> <2596> <3588> <3551> <3475> <321> <846> <1519> <2414> <3936> <3588> <2962>
AV: And <2532> when <3753> the days <2250> of her <846> purification <2512> according <2596> to the law <3551> of Moses <3475> were accomplished <4130> (5681), they brought <321> (5627) him <846> to <1519> Jerusalem <2414>, to present <3936> (5658) [him] to the Lord <2962>;
Luke 2:23
seperti yang tertulis dalam hukum Tuhan Setiap anak laki-laki sulung harus dikuduskan bagi Tuhan
<2531> <1125> <1722> <3551> <2962> <3754> <3956> <730> <1272> <3388> <40> <3588> <2962> <2564>
AV: (As <2531> it is written <1125> (5769) in <1722> the law <3551> of the Lord <2962>, <3754> Every <3956> male <730> that openeth <1272> (5723) the womb <3388> shall be called <2564> (5701) holy <40> to the Lord <2962>;)
Luke 2:24
dan untuk memberikan persembahan sesuai dengan apa yang dikatakan dalam hukum Tuhan yaitu sepasang burung dara atau dua ekor burung merpati muda
<2532> <3588> <1325> <2378> <2596> <3588> <2046> <1722> <3588> <3551> <2962> <2201> <5167> <2228> <1417> <3502> <4058>
AV: And <2532> to offer <1325> (5629) a sacrifice <2378> according <2596> to that which is said <2046> (5772) in <1722> the law <3551> of the Lord <2962>, A pair <2201> of turtledoves <5167>, or <2228> two <1417> young <3502> pigeons <4058>.
Luke 2:39
Setelah Yusuf dan Maria melakukan segala sesuatu sesuai hukum Tuhan mereka kembali ke Galilea ke kota asal mereka yaitu Nazaret
<2532> <5613> <5055> <3956> <3588> <2596> <3588> <3551> <2962> <1994> <1519> <3588> <1056> <1519> <4172> <1438> <3478>
AV: And <2532> when <5613> they had performed <5055> (5656) all things <537> according <2596> to the law <3551> of the Lord <2962>, they returned <5290> (5656) into <1519> Galilee <1056>, to <1519> their own <846> city <4172> Nazareth <3478>.
John 7:19
Bukankah Musa telah memberikan Hukum Taurat kepadamu tetapi tak seorang pun dari antaramu yang mematuhi hukum itu Mengapa kamu berusaha untuk membunuh Aku
<3756> <3475> <1325> <5213> <3588> <3551> <2532> <3762> <1537> <5216> <4160> <3588> <3551> <5101> <3165> <2212> <615>
AV: Did <1325> (0) not <3756> Moses <3475> give <1325> (5758) you <5213> the law <3551>, and <2532> [yet] none <3762> of <1537> you <5216> keepeth <4160> (5719) the law <3551>? Why <5101> go ye about <2212> (5719) to kill <615> (5658) me <3165>?
John 19:7
Orang-orang Yahudi itu menjawab Pilatus Kami mempunyai hukum dan menurut hukum itu Ia harus mati karena Ia menganggap diri-Nya adalah Anak Allah
<611> <846> <3588> <2453> <2249> <3551> <2192> <2532> <2596> <3588> <3551> <3784> <599> <3754> <5207> <2316> <1438> <4160>
AV: The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have <2192> (5719) a law <3551>, and <2532> by <2596> our <2257> law <3551> he ought <3784> (5719) to die <599> (5629), because <3754> he made <4160> (5656) himself <1438> the Son <5207> of God <2316>.
John 19:7
Orang-orang Yahudi itu menjawab Pilatus Kami mempunyai hukum dan menurut hukum itu Ia harus mati karena Ia menganggap diri-Nya adalah Anak Allah
<611> <846> <3588> <2453> <2249> <3551> <2192> <2532> <2596> <3588> <3551> <3784> <599> <3754> <5207> <2316> <1438> <4160>
AV: The Jews <2453> answered <611> (5662) him <846>, We <2249> have <2192> (5719) a law <3551>, and <2532> by <2596> our <2257> law <3551> he ought <3784> (5719) to die <599> (5629), because <3754> he made <4160> (5656) himself <1438> the Son <5207> of God <2316>.
Acts 22:3
Aku adalah orang Yahudi lahir di Tarsus Kilikia tetapi dibesarkan di kota ini dididik di bawah Gamaliel dengan ketat sesuai hukum nenek moyang kita dan menjadi giat bagi Allah sama seperti kamu semua pada hari ini
<1473> <1510> <435> <2453> <1080> <1722> <5019> <3588> <2791> <397> <1161> <1722> <3588> <4172> <3778> <3844> <3588> <4228> <1059> <3811> <2596> <195> <3588> <3971> <3551> <2207> <5225> <3588> <2316> <2531> <3956> <5210> <1510> <4594>
AV: I <1473> am <1510> (5748) verily <3303> a man <435> [which am] a Jew <2453>, born <1080> (5772) in <1722> Tarsus <5019>, [a city] in Cilicia <2791>, yet <1161> brought up <397> (5772) in <1722> this <5026> city <4172> at <3844> the feet <4228> of Gamaliel <1059>, [and] taught <3811> (5772) according <2596> to the perfect manner <195> of the law <3551> of the fathers <3971>, and was <5225> (5723) zealous <2207> toward God <2316>, as <2531> ye <5210> all <3956> are <2075> (5748) this day <4594>.
Romans 2:27
Dan tidakkah orang yang tidak bersunat secara lahiriah jika ia melakukan Hukum Taurat akan menghakimi kamu orang yang meskipun memiliki Hukum Taurat dan bersunat tetapi juga pelanggar hukum
<2532> <2919> <3588> <1537> <5449> <203> <3588> <3551> <5055> <4571> <3588> <1223> <1121> <2532> <4061> <3848> <3551>
AV: And <2532> shall not <2919> (0) uncircumcision <203> which is by <1537> nature <5449>, if it fulfil <5055> (5723) the law <3551>, judge <2919> (5692) thee <4571>, who by <1223> the letter <1121> and <2532> circumcision <4061> dost transgress <3848> the law <3551>?
Romans 3:27
Jadi di manakah kemegahan diri kita Sudah disingkirkan Oleh hukum apa Oleh hukum perbuatan kita Bukan tetapi oleh hukum iman
<4226> <3767> <3588> <2746> <1576> <1223> <4169> <3551> <3588> <2041> <3780> <235> <1223> <3551> <4102>
AV: Where <4226> [is] boasting <2746> then <3767>? It is excluded <1576> (5681). By <1223> what <4169> law <3551>? of works <2041>? Nay <3780>: but <235> by <1223> the law <3551> of faith <4102>.
Romans 3:27
Jadi di manakah kemegahan diri kita Sudah disingkirkan Oleh hukum apa Oleh hukum perbuatan kita Bukan tetapi oleh hukum iman
<4226> <3767> <3588> <2746> <1576> <1223> <4169> <3551> <3588> <2041> <3780> <235> <1223> <3551> <4102>
AV: Where <4226> [is] boasting <2746> then <3767>? It is excluded <1576> (5681). By <1223> what <4169> law <3551>? of works <2041>? Nay <3780>: but <235> by <1223> the law <3551> of faith <4102>.
Romans 7:2
Karena itulah seorang perempuan yang menikah terikat secara hukum kepada suaminya selama ia hidup tetapi jika suaminya meninggal dia akan dibebaskan dari hukum pernikahannya
<3588> <1063> <5220> <1135> <3588> <2198> <435> <1210> <3551> <1437> <1161> <599> <3588> <435> <2673> <575> <3588> <3551> <3588> <435>
AV: For <1063> the woman <1135> which hath an husband <5220> is bound <1210> (5769) by the law <3551> to [her] husband <435> so long as he liveth <2198> (5723); but <1161> if <1437> the husband <435> be dead <599> (5632), she is loosed <2673> (5769) from <575> the law <3551> of [her] husband <435>.
Romans 7:2
Karena itulah seorang perempuan yang menikah terikat secara hukum kepada suaminya selama ia hidup tetapi jika suaminya meninggal dia akan dibebaskan dari hukum pernikahannya
<3588> <1063> <5220> <1135> <3588> <2198> <435> <1210> <3551> <1437> <1161> <599> <3588> <435> <2673> <575> <3588> <3551> <3588> <435>
AV: For <1063> the woman <1135> which hath an husband <5220> is bound <1210> (5769) by the law <3551> to [her] husband <435> so long as he liveth <2198> (5723); but <1161> if <1437> the husband <435> be dead <599> (5632), she is loosed <2673> (5769) from <575> the law <3551> of [her] husband <435>.
Romans 7:3
Jadi jika perempuan itu menjadi istri laki-laki lain selagi suaminya masih hidup ia akan disebut pezina tetapi jika suaminya meninggal ia bebas dari hukum sehingga ia tidak disebut pezina jika menikah dengan laki-laki lain
<686> <3767> <2198> <3588> <435> <3428> <5537> <1437> <1096> <435> <2087> <1437> <1161> <599> <3588> <435> <1658> <1510> <575> <3588> <3551> <3588> <3361> <1510> <846> <3428> <1096> <435> <2087>
AV: So then <686> <3767> if <1437>, while [her] husband <435> liveth <2198> (5723), she be married <1096> (5638) to another <2087> man <435>, she shall be called <5537> (5692) an adulteress <3428>: but <1161> if <1437> her husband <435> be dead <599> (5632), she is <2076> (5748) free <1658> from <575> that law <3551>; so that she <846> is <1511> (5750) no <3361> adulteress <3428>, though she be married <1096> (5637) to another <2087> man <435>.
Romans 7:21
Jadi aku menemukan hukum ini yaitu Ketika aku mau melakukan hal yang baik kejahatan juga ada bersamaku
<2147> <686> <3588> <3551> <3588> <2309> <1698> <4160> <3588> <2570> <3754> <1698> <3588> <2556> <3873>
AV: I find <2147> (5719) then <686> a law <3551>, that <3754>, when I <1698> would <2309> (5723) do <4160> (5721) good <2570>, evil <2556> is present <3873> (5736) with me <1698>.
Romans 7:22
Sebab aku suka akan hukum Allah di dalam batinku
<4913> <1063> <3588> <3551> <3588> <2316> <2596> <3588> <2080> <444>
AV: For <1063> I delight <4913> (5736) in the law <3551> of God <2316> after <2596> the inward <2080> man <444>:
Romans 7:23
tetapi aku melihat hukum lain dalam anggota-anggota tubuhku yang berjuang melawan hukum akal budiku dan menawanku ke dalam hukum dosa yang ada dalam anggota-anggota tubuhku
<991> <1161> <2087> <3551> <1722> <3588> <3196> <3450> <497> <3588> <3551> <3588> <3563> <3450> <2532> <163> <3165> <1722> <3588> <3551> <3588> <266> <3588> <1510> <1722> <3588> <3196> <3450>
AV: But <1161> I see <991> (5719) another <2087> law <3551> in <1722> my <3450> members <3196>, warring against <497> (5740) the law <3551> of my <3450> mind <3563>, and <2532> bringing <163> (0) me <3165> into captivity <163> (5723) to the law <3551> of sin <266> which <3588> is <5607> (5752) in <1722> my <3450> members <3196>.
Romans 7:23
tetapi aku melihat hukum lain dalam anggota-anggota tubuhku yang berjuang melawan hukum akal budiku dan menawanku ke dalam hukum dosa yang ada dalam anggota-anggota tubuhku
<991> <1161> <2087> <3551> <1722> <3588> <3196> <3450> <497> <3588> <3551> <3588> <3563> <3450> <2532> <163> <3165> <1722> <3588> <3551> <3588> <266> <3588> <1510> <1722> <3588> <3196> <3450>
AV: But <1161> I see <991> (5719) another <2087> law <3551> in <1722> my <3450> members <3196>, warring against <497> (5740) the law <3551> of my <3450> mind <3563>, and <2532> bringing <163> (0) me <3165> into captivity <163> (5723) to the law <3551> of sin <266> which <3588> is <5607> (5752) in <1722> my <3450> members <3196>.
Romans 7:23
tetapi aku melihat hukum lain dalam anggota-anggota tubuhku yang berjuang melawan hukum akal budiku dan menawanku ke dalam hukum dosa yang ada dalam anggota-anggota tubuhku
<991> <1161> <2087> <3551> <1722> <3588> <3196> <3450> <497> <3588> <3551> <3588> <3563> <3450> <2532> <163> <3165> <1722> <3588> <3551> <3588> <266> <3588> <1510> <1722> <3588> <3196> <3450>
AV: But <1161> I see <991> (5719) another <2087> law <3551> in <1722> my <3450> members <3196>, warring against <497> (5740) the law <3551> of my <3450> mind <3563>, and <2532> bringing <163> (0) me <3165> into captivity <163> (5723) to the law <3551> of sin <266> which <3588> is <5607> (5752) in <1722> my <3450> members <3196>.
Romans 7:25
Syukur kepada Allah melalui Tuhan kita Kristus Yesus Jadi dengan akal budiku aku melayani hukum Allah tetapi dengan tubuh jasmaniku aku melayani hukum dosa
<5485> <1161> <3588> <2316> <1223> <2424> <5547> <3588> <2962> <2257> <686> <3767> <846> <1473> <3588> <3303> <3563> <1398> <3551> <2316> <3588> <1161> <4561> <3551> <266>
AV: I thank <2168> (5719) God <2316> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547> our <2257> Lord <2962>. So then <686> <3767> with the mind <3563> I <1473> myself <846> serve <3303> <1398> (5719) the law <3551> of God <2316>; but <1161> with the flesh <4561> the law <3551> of sin <266>.
Romans 7:25
Syukur kepada Allah melalui Tuhan kita Kristus Yesus Jadi dengan akal budiku aku melayani hukum Allah tetapi dengan tubuh jasmaniku aku melayani hukum dosa
<5485> <1161> <3588> <2316> <1223> <2424> <5547> <3588> <2962> <2257> <686> <3767> <846> <1473> <3588> <3303> <3563> <1398> <3551> <2316> <3588> <1161> <4561> <3551> <266>
AV: I thank <2168> (5719) God <2316> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547> our <2257> Lord <2962>. So then <686> <3767> with the mind <3563> I <1473> myself <846> serve <3303> <1398> (5719) the law <3551> of God <2316>; but <1161> with the flesh <4561> the law <3551> of sin <266>.
Romans 8:2
Sebab hukum Roh kehidupan di dalam Yesus Kristus telah memerdekakan kamu dari hukum dosa dan maut
<3588> <1063> <3551> <3588> <4151> <3588> <2222> <1722> <5547> <2424> <1659> <4571> <575> <3588> <3551> <3588> <266> <2532> <3588> <2288>
AV: For <1063> the law <3551> of the Spirit <4151> of life <2222> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> hath made <1659> (0) me <3165> free <1659> (5656) from <575> the law <3551> of sin <266> and <2532> death <2288>.
Romans 8:2
Sebab hukum Roh kehidupan di dalam Yesus Kristus telah memerdekakan kamu dari hukum dosa dan maut
<3588> <1063> <3551> <3588> <4151> <3588> <2222> <1722> <5547> <2424> <1659> <4571> <575> <3588> <3551> <3588> <266> <2532> <3588> <2288>
AV: For <1063> the law <3551> of the Spirit <4151> of life <2222> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424> hath made <1659> (0) me <3165> free <1659> (5656) from <575> the law <3551> of sin <266> and <2532> death <2288>.
Romans 9:31
akan tetapi bangsa Israel yang berusaha menaati kebenaran Hukum Taurat justru tidak sampai kepada hukum itu
<2474> <1161> <1377> <3551> <1343> <1519> <3551> <3756> <5348>
AV: But <1161> Israel <2474>, which followed <1377> (5723) after the law <3551> of righteousness <1343>, hath <5348> (0) not <3756> attained <5348> (5656) to <1519> the law <3551> of righteousness <1343>.
Galatians 5:23
kelemahlembutan dan penguasaan diri Tidak ada hukum yang melawan hal-hal ini
<4240> <1466> <2596> <3588> <5108> <3756> <1510> <3551>
AV: Meekness <4236>, temperance <1466>: against <2596> such <5108> there is <2076> (5748) no <3756> law <3551>.
Galatians 6:2
Saling menolonglah dalam menanggung beban supaya kamu menaati hukum Kristus
<240> <3588> <922> <941> <2532> <3779> <378> <3588> <3551> <3588> <5547>
AV: Bear ye <941> (5720) one another's <240> burdens <922>, and <2532> so <3779> fulfil <378> (5657) the law <3551> of Christ <5547>.
Hebrews 7:19
dan karena hukum itu tidak menyempurnakan apa pun Namun di sisi yang lain ada pengharapan yang lebih baik yang diperkenalkan kepada kita dan pengharapan itu menarik kita untuk mendekat kepada Allah
<3762> <1063> <5048> <3588> <3551> <1898> <1161> <2909> <1680> <1223> <3739> <1448> <3588> <2316>
AV: For <1063> the law <3551> made <5048> (0) nothing <3762> perfect <5048> (5656), but <1161> the bringing in <1898> of a better <2909> hope <1680> [did]; by <1223> the which <3739> we draw nigh <1448> (5719) unto God <2316>. {the bringing...: or, it was the bringing in}
James 1:25
Namun orang yang meneliti hukum yang sempurna yaitu hukum yang memerdekakan dan bertekun di dalamnya ia tidak menjadi pendengar yang lupa tetapi menjadi pelaku firman Ia akan diberkati atas apa yang dilakukannya
<3588> <1161> <3879> <1519> <3551> <5046> <3588> <3588> <1657> <2532> <3887> <3756> <202> <1953> <1096> <235> <4163> <2041> <3778> <3107> <1722> <3588> <4162> <846> <1510>
AV: But <1161> whoso looketh <3879> (5660) into <1519> the perfect <5046> law <3551> of liberty <1657>, and <2532> continueth <3887> (5660) [therein], he <3778> being <1096> (5637) not <3756> a forgetful <1953> hearer <202>, but <235> a doer <4163> of the work <2041>, this man <3778> shall be <2071> (5704) blessed <3107> in <1722> his <846> deed <4162>. {deed: or, doing}
James 2:8
Jika kamu menjalankan hukum utama sesuai dengan Kitab Suci yaitu Kasihilah sesamamu manusia seperti dirimu sendiri kamu telah melakukan yang benar
<1487> <3305> <3551> <5055> <937> <2596> <3588> <1124> <25> <3588> <4139> <4675> <5613> <4572> <2573> <4160>
AV: If <1487> <3305> ye fulfil <5055> (5719) the royal <937> law <3551> according to <2596> the scripture <1124>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <4572>, ye do <4160> (5719) well <2573>:
James 2:9
Namun jika kamu membeda-bedakan orang kamu melakukan dosa dan dinyatakan sebagai pelanggar hukum oleh hukum
<1487> <1161> <4380> <266> <2038> <1651> <5259> <3588> <3551> <5613> <3848>
AV: But <1161> if <1487> ye have respect to persons <4380> (5719), ye commit <2038> (5736) sin <266>, and are convinced <1651> (5746) of <5259> the law <3551> as <5613> transgressors <3848>.
James 2:10
Siapa pun yang menaati semua hukum tetapi gagal menaati satu bagiannya saja ia bersalah terhadap seluruh hukum itu
<3748> <1063> <3650> <3588> <3551> <5083> <4417> <1161> <1722> <1520> <1096> <3956> <1777>
AV: For <1063> whosoever <3748> shall keep <5083> (5692) the whole <3650> law <3551>, and yet <1161> offend <4417> (5692) in <1722> one <1520> [point], he is <1096> (5754) guilty <1777> of all <3956>.
James 2:11
Sebab Dia yang berkata Jangan berzina juga berkata Jangan membunuh Jadi jika kamu tidak melakukan perzinaan tetapi kamu membunuh kamu telah menjadi pelanggar hukum itu
<3588> <1063> <2036> <3361> <3431> <3004> <2532> <3361> <5407> <1487> <1161> <3756> <3431> <5407> <1161> <1096> <3848> <3551>
AV: For <1063> he that said <2036> (5631), Do <3431> (0) not <3361> commit adultery <3431> (5661), said <2036> (5627) also <2532>, Do <5407> (0) not <3361> kill <5407> (5661). Now <1161> if <1487> thou commit <3431> (0) no <3756> adultery <3431> (5692), yet if <1161> thou kill <5407> (5692), thou art become <1096> (5754) a transgressor <3848> of the law <3551>. {he that: or, that law which}
James 2:12
Berbicara dan bertindaklah sebagai orang-orang yang akan dihakimi dengan hukum yang membebaskan
<3779> <2980> <2532> <3779> <4160> <5613> <1223> <3551> <1657> <3195> <2919>
AV: So <3779> speak ye <2980> (5720), and <2532> so <3779> do <4160> (5720), as <5613> they that shall be <3195> (5723) judged <2919> (5745) by <1223> the law <3551> of liberty <1657>.
James 4:11
Saudara-saudara jangan saling mengatakan hal yang jahat di antaramu Orang yang mengatakan yang jahat tentang saudaranya atau menghakimi saudaranya berkata melawan hukum dan menghakimi hukum Jika kamu menghakimi hukum kamu bukanlah pelaku hukum melainkan hakimnya
<3361> <2635> <240> <80> <3588> <2635> <80> <2228> <2919> <3588> <80> <846> <2635> <3551> <2532> <2919> <3551> <1487> <1161> <3551> <2919> <3756> <1510> <4163> <3551> <235> <2923>
AV: Speak <2635> (0) not <3361> evil <2635> (5720) one of another <240>, brethren <80>. He that speaketh evil <2635> (5723) of [his] brother <80>, and <2532> judgeth <2919> (5723) his <846> brother <80>, speaketh evil <2635> (5719) of the law <3551>, and <2532> judgeth <2919> (5719) the law <3551>: but <1161> if <1487> thou judge <2919> (5719) the law <3551>, thou art <1488> (5748) not <3756> a doer <4163> of the law <3551>, but <235> a judge <2923>.
James 4:11
Saudara-saudara jangan saling mengatakan hal yang jahat di antaramu Orang yang mengatakan yang jahat tentang saudaranya atau menghakimi saudaranya berkata melawan hukum dan menghakimi hukum Jika kamu menghakimi hukum kamu bukanlah pelaku hukum melainkan hakimnya
<3361> <2635> <240> <80> <3588> <2635> <80> <2228> <2919> <3588> <80> <846> <2635> <3551> <2532> <2919> <3551> <1487> <1161> <3551> <2919> <3756> <1510> <4163> <3551> <235> <2923>
AV: Speak <2635> (0) not <3361> evil <2635> (5720) one of another <240>, brethren <80>. He that speaketh evil <2635> (5723) of [his] brother <80>, and <2532> judgeth <2919> (5723) his <846> brother <80>, speaketh evil <2635> (5719) of the law <3551>, and <2532> judgeth <2919> (5719) the law <3551>: but <1161> if <1487> thou judge <2919> (5719) the law <3551>, thou art <1488> (5748) not <3756> a doer <4163> of the law <3551>, but <235> a judge <2923>.
James 4:11
Saudara-saudara jangan saling mengatakan hal yang jahat di antaramu Orang yang mengatakan yang jahat tentang saudaranya atau menghakimi saudaranya berkata melawan hukum dan menghakimi hukum Jika kamu menghakimi hukum kamu bukanlah pelaku hukum melainkan hakimnya
<3361> <2635> <240> <80> <3588> <2635> <80> <2228> <2919> <3588> <80> <846> <2635> <3551> <2532> <2919> <3551> <1487> <1161> <3551> <2919> <3756> <1510> <4163> <3551> <235> <2923>
AV: Speak <2635> (0) not <3361> evil <2635> (5720) one of another <240>, brethren <80>. He that speaketh evil <2635> (5723) of [his] brother <80>, and <2532> judgeth <2919> (5723) his <846> brother <80>, speaketh evil <2635> (5719) of the law <3551>, and <2532> judgeth <2919> (5719) the law <3551>: but <1161> if <1487> thou judge <2919> (5719) the law <3551>, thou art <1488> (5748) not <3756> a doer <4163> of the law <3551>, but <235> a judge <2923>.
James 4:11
Saudara-saudara jangan saling mengatakan hal yang jahat di antaramu Orang yang mengatakan yang jahat tentang saudaranya atau menghakimi saudaranya berkata melawan hukum dan menghakimi hukum Jika kamu menghakimi hukum kamu bukanlah pelaku hukum melainkan hakimnya
<3361> <2635> <240> <80> <3588> <2635> <80> <2228> <2919> <3588> <80> <846> <2635> <3551> <2532> <2919> <3551> <1487> <1161> <3551> <2919> <3756> <1510> <4163> <3551> <235> <2923>
AV: Speak <2635> (0) not <3361> evil <2635> (5720) one of another <240>, brethren <80>. He that speaketh evil <2635> (5723) of [his] brother <80>, and <2532> judgeth <2919> (5723) his <846> brother <80>, speaketh evil <2635> (5719) of the law <3551>, and <2532> judgeth <2919> (5719) the law <3551>: but <1161> if <1487> thou judge <2919> (5719) the law <3551>, thou art <1488> (5748) not <3756> a doer <4163> of the law <3551>, but <235> a judge <2923>.