Back to #3767
John 1:22
Kemudian mereka berkata kepadanya Siapakah engkau karena kami harus memberi jawaban kepada orang yang mengutus kami Apa katamu tentang dirimu sendiri
<3004> <3767> <846> <5101> <1510> <2443> <612> <1325> <3588> <3992> <2248> <5101> <3004> <4012> <4572>
AV: Then <3767> said they <2036> (5627) unto him <846>, Who <5101> art thou <1488> (5748)? that <2443> we may give <1325> (5632) an answer <612> to them that sent <3992> (5660) us <2248>. What <5101> sayest thou <3004> (5719) of <4012> thyself <4572>?
John 1:39
Dia berkata kepada mereka Mari dan kamu akan melihatnya Kemudian mereka datang dan melihat tempat Dia tinggal dan mereka tinggal bersama-Nya hari itu karena waktu itu kira-kira adalah jam kesepuluh
<3004> <846> <2064> <2532> <3708> <2064> <3767> <2532> <3708> <4225> <3306> <2532> <3844> <846> <3306> <3588> <2250> <1565> <5610> <1510> <5613> <1182>
AV: He saith <3004> (5719) unto them <846>, Come <2064> (5737) and <2532> see <1492> (5628). They came <2064> (5627) and <2532> saw <1492> (5627) where <4226> he dwelt <3306> (5719), and <2532> abode <3306> (5656) with <3844> him <846> that <1565> day <2250>: for <1161> it was <2258> (5713) about <5613> the tenth <1182> hour <5610>. {about...: that was two hours before night}
John 2:18
Kemudian orang-orang Yahudi menjawab dan berkata kepada-Nya Tanda ajaib apa yang Engkau tunjukkan kepada kami sehingga Engkau berhak melakukan hal-hal ini
<611> <3767> <3588> <2453> <2532> <3004> <846> <5101> <4592> <1166> <2254> <3754> <5023> <4160>
AV: Then <3767> answered <611> (5662) the Jews <2453> and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, What <5101> sign <4592> shewest thou <1166> (5719) unto us <2254>, seeing that <3754> thou doest <4160> (5719) these things <5023>?
John 4:6
Sumur Yakub ada di sana Kemudian Yesus yang lelah karena perjalanan duduk di pinggir sumur itu Saat itu kira-kira jam keenam
<1510> <1161> <1563> <4077> <3588> <2384> <3588> <3767> <2424> <2872> <1537> <3588> <3597> <2516> <3779> <1909> <3588> <4077> <5610> <1510> <5613> <1623>
AV: Now <1161> Jacob's <2384> well <4077> was <2258> (5713) there <1563>. Jesus <2424> therefore <3767>, being wearied <2872> (5761) with <1537> [his] journey <3597>, sat <2516> (5711) thus <3779> on <1909> the well <4077>: [and] it was <2258> (5713) about <5616> the sixth <1623> hour <5610>.
John 4:28
Kemudian perempuan itu meninggalkan kendi airnya dan pergi ke kota serta berkata kepada orang-orang di sana
<863> <3767> <3588> <5201> <846> <3588> <1135> <2532> <565> <1519> <3588> <4172> <2532> <3004> <3588> <444>
AV: The woman <1135> then <3767> left <863> (5656) her <846> waterpot <5201>, and <2532> went her way <565> (5627) into <1519> the city <4172>, and <2532> saith <3004> (5719) to the men <444>,
John 5:19
Kemudian Yesus menjawab mereka kata-Nya Sesungguhnya sesungguhnya Aku berkata kepadamu Anak tidak dapat mengerjakan sesuatu dari diri-Nya sendiri jika Ia tidak melihat Bapa mengerjakannya karena apa yang dikerjakan Bapa itu juga yang dikerjakan Anak
<611> <3767> <3588> <2424> <2532> <3004> <846> <281> <281> <3004> <5213> <3756> <1410> <3588> <5207> <4160> <575> <1438> <3762> <1437> <3361> <5100> <991> <3588> <3962> <4160> <3739> <1063> <302> <1565> <4160> <5023> <2532> <3588> <5207> <3668> <4160>
AV: Then <3767> answered <611> (5662) Jesus <2424> and <2532> said <2036> (5627) unto them <846>, Verily <281>, verily <281>, I say <3004> (5719) unto you <5213>, The Son <5207> can <1410> (5736) <3756> do <4160> (5721) nothing <3762> of <575> himself <1438>, but <3362> what <5100> he seeth <991> (5725) the Father <3962> do <4160> (5723): for <1063> what things soever <3739> <302> he <1565> doeth <4160> (5725), these <5023> also <2532> doeth <4160> (5719) the Son <5207> likewise <3668>.
John 6:11
Kemudian Yesus mengambil roti-roti itu dan setelah mengucap syukur Ia membagikan roti-roti itu kepada mereka yang duduk demikian juga dilakukan-Nya terhadap ikan-ikan itu sebanyak yang mereka inginkan
<2983> <3767> <3588> <740> <3588> <2424> <2532> <2168> <1239> <3588> <345> <3668> <2532> <1537> <3588> <3795> <3745> <2309>
AV: And <1161> Jesus <2424> took <2983> (5627) the loaves <740>; and <2532> when he had given thanks <2168> (5660), he distributed <1239> (5656) to the disciples <3101>, and <1161> the disciples <3101> to them that were set down <345> (5740); and <2532> likewise <3668> of <1537> the fishes <3795> as much as <3745> they would <2309> (5707).
John 6:19
Kemudian ketika mereka telah mendayung perahu sejauh sekitar 25 atau 30 stadia mereka melihat Yesus berjalan di atas danau dan mendekati perahu sehingga mereka ketakutan
<1643> <3767> <5613> <4712> <1501> <4002> <2228> <5144> <2334> <3588> <2424> <4043> <1909> <3588> <2281> <2532> <1451> <3588> <4143> <1096> <2532> <5399>
AV: So <3767> when they had rowed <1643> (5761) about <5613> five <4002> and twenty <1501> or <2228> thirty <5144> furlongs <4712>, they see <2334> (5719) Jesus <2424> walking <4043> (5723) on <1909> the sea <2281>, and <2532> drawing <1096> (5740) nigh <1451> unto the ship <4143>: and <2532> they were afraid <5399> (5675).
John 7:25
Kemudian beberapa orang yang tinggal di Yerusalem berkata Bukankah Ia ini Orang yang hendak mereka bunuh
<3004> <3767> <5100> <1537> <3588> <2415> <3756> <3778> <1510> <3739> <2212> <615>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) some <5100> of <1537> them of Jerusalem <2415>, Is <2076> (5748) not <3756> this <3778> he, whom <3739> they seek <2212> (5719) to kill <615> (5658)?
John 8:12
Kemudian Yesus berkata kepada orang banyak itu kata-Nya Akulah terang dunia Setiap orang yang mengikut Aku tidak akan berjalan dalam kegelapan tetapi akan mempunyai terang hidup
<3825> <3767> <846> <2980> <3588> <2424> <3004> <1473> <1510> <3588> <5457> <3588> <2889> <3588> <190> <3427> <3756> <3361> <4043> <1722> <3588> <4653> <235> <2192> <3588> <5457> <3588> <2222>
AV: Then <3767> spake <2980> (5656) Jesus <2424> again <3825> unto them <846>, saying <3004> (5723), I <1473> am <1510> (5748) the light <5457> of the world <2889>: he that followeth <190> (5723) me <1698> shall <4043> (0) not <3364> walk <4043> (5692) in <1722> darkness <4653>, but <235> shall have <2192> (5692) the light <5457> of life <2222>.
John 8:13
Kemudian orang-orang Farisi berkata kepada Yesus Engkau bersaksi tentang diri-Mu sendiri maka kesaksian-Mu tidak benar
<2036> <3767> <846> <3588> <5330> <4771> <4012> <4572> <3140> <3588> <3141> <4675> <3756> <1510> <227>
AV: The Pharisees <5330> therefore <3767> said <2036> (5627) unto him <846>, Thou <4771> bearest record <3140> (5719) of <4012> thyself <4572>; thy <4675> record <3141> is <2076> (5748) not <3756> true <227>.
John 8:22
Kemudian orang-orang Yahudi itu berkata Apakah Ia mau bunuh diri karena Ia berkata Ke mana Aku akan pergi kamu tidak dapat datang
<3004> <3767> <3588> <2453> <3385> <615> <1438> <3754> <3004> <3699> <1473> <5217> <5210> <3756> <1410> <2064>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) the Jews <2453>, Will he kill <3385> <615> (5692) himself <1438>? because <3754> he saith <3004> (5719), Whither <3699> I <1473> go <5217> (5719), ye <5210> cannot <3756> <1410> (5736) come <2064> (5629).
John 8:31
Kemudian Yesus berkata kepada orang-orang Yahudi yang percaya kepada-Nya Jika kamu tetap dalam firman-Ku kamu benar-benar murid-Ku
<3004> <3767> <3588> <2424> <4314> <3588> <4100> <846> <2453> <1437> <5210> <3306> <1722> <3588> <3056> <3588> <1699> <230> <3101> <3450> <1510>
AV: Then <3767> said <3004> (5707) Jesus <2424> to <4314> those Jews <2453> which <3588> believed <4100> (5761) on him <846>, If <1437> ye <5210> continue <3306> (5661) in <1722> my <1699> word <3056>, [then] are ye <2075> (5748) my <3450> disciples <3101> indeed <230>;
John 11:16
Kemudian Tomas yang disebut Didimus berkata kepada murid-murid yang lain Mari kita juga pergi supaya kita dapat mati bersama-Nya
<2036> <3767> <2381> <3588> <3004> <1324> <3588> <4827> <71> <2532> <2249> <2443> <599> <3326> <846>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) Thomas <2381>, which <3588> is called <3004> (5746) Didymus <1324>, unto his fellowdisciples <4827>, Let us <71> (0) also <2532> go <71> (5725), that <2443> we <2249> may die <599> (5632) with <3326> him <846>.
John 12:3
Kemudian Maria mengambil setengah kati minyak narwastu murni yang sangat mahal lalu meminyaki kaki Yesus dan mengeringkannya dengan rambutnya Maka rumah itu dipenuhi dengan bau harum minyak wangi tersebut
<3588> <3767> <3137> <2983> <3046> <3464> <3487> <4101> <4186> <218> <3588> <4228> <3588> <2424> <2532> <1591> <3588> <2359> <846> <3588> <4228> <846> <3588> <1161> <3614> <4137> <1537> <3588> <3744> <3588> <3464>
AV: Then <3767> took <2983> (5631) Mary <3137> a pound <3046> of ointment <3464> of spikenard <3487> <4101>, very costly <4186>, and anointed <218> (5656) the feet <4228> of Jesus <2424>, and <2532> wiped <1591> (5656) his <846> feet <4228> with her <846> hair <2359>: and <1161> the house <3614> was filled <4137> (5681) with <1537> the odour <3744> of the ointment <3464>.
John 13:24
Kemudian Simon Petrus memberi isyarat kepadanya untuk bertanya kepada Yesus tentang siapa yang Ia maksudkan
<3506> <3767> <5129> <4613> <4074> <2532> <3004> <846> <3004> <5101> <1510> <4012> <3739> <3004>
AV: Simon <4613> Peter <4074> therefore <3767> beckoned <3506> (5719) to him <5129>, that he should ask <4441> (5635) who <5101> it should <302> be <1498> (5751) of <4012> whom <3739> he spake <3004> (5719).
John 18:7
Kemudian Yesus bertanya lagi kepada mereka Siapakah yang kamu cari Mereka menjawab Yesus dari Nazaret
<3825> <3767> <1905> <846> <5101> <2212> <3588> <1161> <3004> <2424> <3588> <3480>
AV: Then <3767> asked he <1905> (5656) them <846> again <3825>, Whom <5101> seek ye <2212> (5719)? And <1161> they said <2036> (5627), Jesus <2424> of Nazareth <3480>.
John 18:12
Kemudian para prajurit Romawi dan perwira-perwiranya serta para pelayan orang Yahudi menangkap Yesus dan mengikat Dia
<3588> <3767> <4686> <2532> <3588> <5506> <2532> <3588> <5257> <3588> <2453> <4815> <3588> <2424> <2532> <1210> <846>
AV: Then <3767> the band <4686> and <2532> the captain <5506> and <2532> officers <5257> of the Jews <2453> took <4815> (5627) Jesus <2424>, and <2532> bound <1210> (5656) him <846>,
John 18:16
Akan tetapi Petrus berdiri di luar di dekat pintu Kemudian murid yang lain itu yang mengenal Imam Besar kembali ke luar dan berbicara dengan perempuan penjaga pintu lalu membawa Petrus masuk
<3588> <1161> <4074> <2476> <4314> <3588> <2374> <1854> <1831> <3767> <3588> <3101> <3588> <243> <3588> <1110> <3588> <749> <2532> <2036> <3588> <2377> <2532> <1521> <3588> <4074>
AV: But <1161> Peter <4074> stood <2476> (5715) at <4314> the door <2374> without <1854>. Then <3767> went out <1831> (5627) that other <243> disciple <3101>, which <3739> was <2258> (5713) known <1110> unto the high priest <749>, and <2532> spake <2036> (5627) unto her that kept the door <2377>, and <2532> brought in <1521> (5627) Peter <4074>.
John 18:19
Kemudian Imam Besar menanyai Yesus tentang murid-murid-Nya dan tentang ajaran-Nya
<3588> <3767> <749> <2065> <3588> <2424> <4012> <3588> <3101> <846> <2532> <4012> <3588> <1322> <846>
AV: The high priest <749> then <3767> asked <2065> (5656) Jesus <2424> of <4012> his <846> disciples <3101>, and <2532> of <4012> his <846> doctrine <1322>.
John 18:28
Kemudian mereka membawa Yesus dari tempat Kayafas ke gedung pengadilan waktu itu masih dini hari dan mereka sendiri tidak masuk ke dalam gedung pengadilan supaya mereka tidak menajiskan diri sehingga boleh makan Paskah
<71> <3767> <3588> <2424> <575> <3588> <2533> <1519> <3588> <4232> <1510> <1161> <4404> <2532> <846> <3756> <1525> <1519> <3588> <4232> <2443> <3361> <3392> <235> <5315> <3588> <3957>
AV: Then <3767> led they <71> (5719) Jesus <2424> from <575> Caiaphas <2533> unto <1519> the hall of judgment <4232>: and <1161> it was <2258> (5713) early <4405>; and <2532> they themselves <846> went <1525> (5627) not <3756> into <1519> the judgment hall <4232>, lest <3363> they should be defiled <3392> (5686); but <235> that <2443> they might eat <5315> (5632) the passover <3957>. {the hall...: or, Pilate's house}
John 20:6
Kemudian Simon Petrus datang menyusul dia dan masuk ke kuburan dan ia melihat kain linen pembungkus tergeletak di sana
<2064> <3767> <2532> <4613> <4074> <190> <846> <2532> <1525> <1519> <3588> <3419> <2532> <2334> <3588> <3608> <2749>
AV: Then <3767> cometh <2064> (5736) Simon <4613> Peter <4074> following <190> (5723) him <846>, and <2532> went <1525> (5627) into <1519> the sepulchre <3419>, and <2532> seeth <2334> (5719) the linen clothes <3608> lie <2749> (5740),
John 20:8
Kemudian murid yang lain tadi yang lebih dahulu sampai ke kuburan juga masuk Ia melihat dan percaya
<5119> <3767> <1525> <2532> <3588> <243> <3101> <3588> <2064> <4413> <1519> <3588> <3419> <2532> <1492> <2532> <4100>
AV: Then <5119> <3767> went in <1525> (5627) also <2532> that other <243> disciple <3101>, which <3588> came <2064> (5631) first <4413> to <1519> the sepulchre <3419>, and <2532> he saw <1492> (5627), and <2532> believed <4100> (5656).
John 20:21
Kemudian Yesus berkata kepada mereka lagi Damai sejahtera bagi kamu Sama seperti Bapa telah mengutus Aku demikian juga sekarang Aku mengutus kamu
<2036> <3767> <846> <3588> <2424> <3825> <1515> <5213> <2531> <649> <3165> <3588> <3962> <2504> <3992> <5209>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) Jesus <2424> to them <846> again <3825>, Peace <1515> [be] unto you <5213>: as <2531> [my] Father <3962> hath sent <649> (5758) me <3165>, even so <2504> (0) send <3992> (5719) I <2504> you <5209>.
Acts 11:19
Kemudian orang-orang yang tercerai-berai karena penganiayaan yang terjadi terhadap Stefanus menyebar sampai ke Fenisia Siprus dan Antiokhia dengan tidak memberitakan firman Tuhan kepada siapa pun kecuali kepada orang-orang Yahudi
<3588> <3303> <3767> <1289> <575> <3588> <2347> <3588> <1096> <1909> <4736> <1330> <2193> <5403> <2532> <2954> <2532> <490> <3367> <2980> <3588> <3056> <1487> <3361> <3440> <2453>
AV: Now <3767> <3303> they which were scattered abroad <1289> (5651) upon <575> the persecution <2347> that arose <1096> (5637) about <1909> Stephen <4736> travelled <1330> (5627) as far as <2193> Phenice <5403>, and <2532> Cyprus <2954>, and <2532> Antioch <490>, preaching <2980> (5723) the word <3056> to none <3367> but <1508> unto the Jews <2453> only <3440>.