John 7:35
Orang-orang Yahudi itu berkata seorang kepada yang lain Ke manakah Orang ini akan pergi sehingga kita tidak dapat menemukan Dia Apakah Ia akan pergi kepada orang Yahudi yang tersebar di antara orang-orang Yunani dan mengajar orang-orang Yunani
<2036> <3767> <3588> <2453> <4314> <1438> <4226> <3778> <3195> <4198> <3754> <2249> <3756> <2147> <846> <3361> <1519> <3588> <1290> <3588> <1672> <3195> <4198> <2532> <1321> <3588> <1672>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453> among <4314> themselves <1438>, Whither <4226> will <3195> (5719) he <3778> go <4198> (5738), that <3754> we <2249> shall <2147> (0) not <3756> find <2147> (5692) him <846>? will <3361> <3195> (5719) he go <4198> (5738) unto <1519> the dispersed <1290> among the Gentiles <1672>, and <2532> teach <1321> (5721) the Gentiles <1672>? {Gentiles: or, Greeks}
John 7:35
Orang-orang Yahudi itu berkata seorang kepada yang lain Ke manakah Orang ini akan pergi sehingga kita tidak dapat menemukan Dia Apakah Ia akan pergi kepada orang Yahudi yang tersebar di antara orang-orang Yunani dan mengajar orang-orang Yunani
<2036> <3767> <3588> <2453> <4314> <1438> <4226> <3778> <3195> <4198> <3754> <2249> <3756> <2147> <846> <3361> <1519> <3588> <1290> <3588> <1672> <3195> <4198> <2532> <1321> <3588> <1672>
AV: Then <3767> said <2036> (5627) the Jews <2453> among <4314> themselves <1438>, Whither <4226> will <3195> (5719) he <3778> go <4198> (5738), that <3754> we <2249> shall <2147> (0) not <3756> find <2147> (5692) him <846>? will <3361> <3195> (5719) he go <4198> (5738) unto <1519> the dispersed <1290> among the Gentiles <1672>, and <2532> teach <1321> (5721) the Gentiles <1672>? {Gentiles: or, Greeks}
John 12:20
Pada saat itu ada juga orang-orang Yunani di antara mereka yang pergi untuk beribadah pada perayaan itu
<1510> <1161> <1672> <5100> <1537> <3588> <305> <2443> <4352> <1722> <3588> <1859>
AV: And <1161> there were <2258> (5713) certain <5100> Greeks <1672> among <1537> them that came up <305> (5723) to <2443> worship <4352> (5661) at <1722> the feast <1859>:
Acts 19:10
Hal ini berlangsung selama dua tahun sehingga semua orang yang tinggal di Asia mendengar firman Tuhan baik orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani
<5124> <1161> <1096> <1909> <2094> <1417> <5620> <3956> <3588> <2730> <3588> <773> <191> <3588> <3056> <3588> <2962> <2453> <5037> <2532> <1672>
AV: And <1161> this <5124> continued <1096> (5633) by the space <1909> of two <1417> years <2094>; so <5620> that all <3956> they which dwelt in <2730> (5723) Asia <773> heard <191> (5658) the word <3056> of the Lord <2962> Jesus <2424>, both <5037> Jews <2453> and <2532> Greeks <1672>.
Acts 19:17
Hal ini diketahui oleh semua warga Efesus baik orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani Dan mereka semua menjadi ketakutan dan nama Tuhan Yesus semakin dimuliakan
<5124> <1161> <1096> <1110> <3956> <2453> <5037> <2532> <1672> <3588> <2730> <3588> <2181> <2532> <1968> <5401> <1909> <3956> <846> <2532> <3170> <3588> <3686> <3588> <2962> <2424>
AV: And <1161> this <5124> was <1096> (5633) known <1110> to all <3956> the Jews <2453> and <5037> Greeks <1672> also <2532> dwelling <2730> (5723) at Ephesus <2181>; and <2532> fear <5401> fell <1968> (5627) on <1909> them <846> all <3956>, and <2532> the name <3686> of the Lord <2962> Jesus <2424> was magnified <3170> (5712).
Acts 20:21
bersungguh-sungguh memberi kesaksian baik kepada orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani tentang pertobatan kepada Allah dan beriman kepada Tuhan kita Yesus Kristus
<1263> <2453> <5037> <2532> <1672> <3588> <1519> <2316> <3341> <2532> <4102> <1519> <3588> <2962> <2257> <2424>
AV: Testifying <1263> (5740) both <5037> to the Jews <2453>, and also <2532> to the Greeks <1672>, repentance <3341> toward <1519> God <2316>, and <2532> faith <4102> toward <1519> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>.
Acts 21:28
sambil berteriak Hai orang-orang Israel tolong Orang inilah yang mengajarkan setiap orang di mana-mana melawan bangsa kita dan Hukum Taurat dan tempat ini Dan lebih lagi ia bahkan membawa orang-orang Yunani ke dalam Bait Allah dan telah menajiskan tempat suci ini
<2896> <435> <2475> <2475> <997> <3778> <1510> <3588> <444> <3588> <2596> <3588> <2992> <2532> <3588> <3551> <2532> <3588> <5117> <5127> <3956> <3837> <1321> <2089> <5037> <2532> <1672> <1521> <1519> <3588> <2411> <2532> <2840> <3588> <40> <5117> <5126>
AV: Crying out <2896> (5723), Men <435> of Israel <2475>, help <997> (5720): This <3778> is <2076> (5748) the man <444>, that teacheth <1321> (5723) all <3956> [men] every where <3837> against <2596> the people <2992>, and <2532> the law <3551>, and <2532> this <5126> place <5117>: and <5037> further <2089> brought <1521> (5627) Greeks <1672> also <2532> into <1519> the temple <2411>, and <2532> hath polluted <2840> (5758) this <5127> holy <40> place <5117>.
Romans 10:12
Sebab tidak ada perbedaan antara orang-orang Yahudi dan orang-orang Yunani Tuhan yang satu adalah Tuhan atas semua yang berlimpah kekayaan bagi semua orang yang berseru kepada-Nya
<3756> <1063> <1510> <1293> <2453> <5037> <2532> <1672> <3588> <1063> <846> <2962> <3956> <4147> <1519> <3956> <3588> <1941> <846>
AV: For <1063> there is <2076> (5748) no <3756> difference <1293> between <5037> the Jew <2453> and <2532> the Greek <1672>: for <1063> the same <846> Lord <2962> over all <3956> is rich <4147> (5723) unto <1519> all <3956> that call upon <1941> (5734) him <846>.
1 Corinthians 1:22
Sebab orang-orang Yahudi meminta tanda-tanda dan orang-orang Yunani mencari hikmat
<1894> <2532> <2453> <4592> <154> <2532> <1672> <4678> <2212>
AV: For <2532> <1894> the Jews <2453> require <154> (5719) a sign <4592>, and <2532> the Greeks <1672> seek <2212> (5719) after wisdom <4678>:
1 Corinthians 1:24
Namun untuk mereka yang dipanggil baik orang-orang Yahudi maupun orang-orang Yunani Kristus adalah kekuatan Allah dan hikmat Allah
<846> <1161> <3588> <2822> <2453> <5037> <2532> <1672> <5547> <2316> <1411> <2532> <2316> <4678>
AV: But <1161> unto them <846> which <3588> are called <2822>, both <5037> Jews <2453> and <2532> Greeks <1672>, Christ <5547> the power <1411> of God <2316>, and <2532> the wisdom <4678> of God <2316>.