Acts 14:20
Namun ketika para murid mengelilingi Paulus ia berdiri dan kembali masuk ke kota Pada hari berikutnya ia berangkat bersama dengan Barnabas ke Derbe
<2944> <1161> <3588> <3101> <846> <450> <1525> <1519> <3588> <4172> <2532> <3588> <1887> <1831> <4862> <3588> <921> <1519> <1191>
AV: Howbeit <1161>, as the disciples <3101> stood round about <2944> (5660) him <846>, he rose up <450> (5631), and came <1525> (5627) into <1519> the city <4172>: and <2532> the next day <1887> he departed <1831> (5627) with <4862> Barnabas <921> to <1519> Derbe <1191>.
Acts 18:1
Setelah itu Paulus meninggalkan Atena dan pergi ke Korintus
<3326> <5023> <5563> <1537> <3588> <116> <2064> <1519> <2882>
AV: <1161> After <3326> these things <5023> Paul <3972> departed <5563> (5685) from <1537> Athens <116>, and came <2064> (5627) to <1519> Corinth <2882>;
Acts 18:3
dan karena mereka mempunyai pekerjaan yang sama Paulus tinggal bersama mereka dan bekerja karena pekerjaan mereka adalah pembuat tenda
<2532> <1223> <3588> <3673> <1510> <3306> <3844> <846> <2532> <2038> <1510> <1063> <4635> <3588> <5078>
AV: And <2532> because <1223> he was <1511> (5750) of the same craft <3673>, he abode <3306> (5707) with <3844> them <846>, and <2532> wrought <2038> (5711): for <1063> by their occupation <5078> they were <2258> (5713) tentmakers <4635>.
Acts 18:4
Dan Paulus bertukar pikiran di sinagoge setiap hari Sabat dan berusaha untuk meyakinkan orang-orang Yahudi dan Yunani
<1256> <1161> <1722> <3588> <4864> <2596> <3956> <4521> <3982> <5037> <2453> <2532> <1672>
AV: And <1161> he reasoned <1256> (5711) in <1722> the synagogue <4864> <2596> every <3956> sabbath <4521>, and <5037> persuaded <3982> (5707) the Jews <2453> and <2532> the Greeks <1672>.
Acts 18:11
Maka Paulus tinggal di sana selama 1 tahun 6 bulan sambil mengajarkan firman Allah di antara mereka
<2523> <1161> <1763> <2532> <3376> <1803> <1321> <1722> <846> <3588> <3056> <3588> <2316>
AV: And <5037> he continued <2523> (5656) [there] a year <1763> and <2532> six <1803> months <3376>, teaching <1321> (5723) the word <3056> of God <2316> among <1722> them <846>. {continued there: Gr. sat there}
Acts 18:18
Setelah itu Paulus tinggal beberapa hari lagi lalu berpamitan dengan saudara-saudara seiman dan berlayar ke Siria bersama dengan Priskila dan Akwila Di Kengkrea Paulus sudah mencukur rambutnya karena ia telah membuat sebuah nazar
<3588> <1161> <3972> <2089> <4357> <2250> <2425> <3588> <80> <657> <1602> <1519> <3588> <4947> <2532> <4862> <846> <4252> <2532> <207> <2751> <1722> <2747> <3588> <2776> <2192> <1063> <2171>
AV: And <1161> Paul <3972> [after this] tarried <4357> (5660) [there] yet <2089> a good <2425> while <2250>, and then took his leave <657> (5671) of the brethren <80>, and sailed thence <1602> (5707) into <1519> Syria <4947>, and <2532> with <4862> him <846> Priscilla <4252> and <2532> Aquila <207>; having shorn <2751> (5671) [his] head <2776> in <1722> Cenchrea <2747>: for <1063> he had <2192> (5707) a vow <2171>.
Acts 19:3
Lalu Paulus berkata Di dalam apa kemudian kamu dibaptis Jawab mereka Di dalam baptisan Yohanes
<2036> <5037> <1519> <5101> <3767> <907> <3588> <1161> <3004> <1519> <3588> <2491> <908>
AV: And <5037> he said <2036> (5627) unto <4314> them <846>, Unto <1519> what <5101> then <3767> were ye baptized <907> (5681)? And <1161> they said <2036> (5627), Unto <1519> John's <2491> baptism <908>.
Acts 19:12
sehingga sapu tangan atau celemek yang pernah menyentuh kulit Paulus dibawa kepada orang-orang sakit maka penyakit mereka hilang dan roh-roh jahat keluar dari mereka
<5620> <2532> <1909> <3588> <770> <667> <575> <3588> <5559> <846> <4676> <2228> <4612> <2532> <525> <575> <846> <3588> <3554> <3588> <5037> <4151> <3588> <4190> <1607>
AV: So <2532> <5620> that from <575> his <846> body <5559> were brought <2018> (5745) unto <1909> the sick <770> (5723) handkerchiefs <4676> or <2228> aprons <4612>, and <2532> the diseases <3554> departed <525> (5745) from <575> them <846>, and <5037> the evil <4190> spirits <4151> went <1831> (5738) out of <575> them <846>.
Acts 20:4
Paulus ditemani oleh Sopater dari Berea anak Pirus oleh Aristarkhus dan Sekundus dari Tesalonika dan Gayus dari Derbe dan Timotius serta Tikhikus dan Trofimus dari Asia
<4902> <1161> <846> <4986> <4450> <961> <2331> <1161> <708> <2532> <4580> <2532> <1050> <1190> <2532> <5095> <774> <1161> <5190> <2532> <5161>
AV: And <1161> there accompanied <4902> (5711) him <846> into <891> Asia <773> Sopater <4986> of Berea <961>; and <1161> of the Thessalonians <2331>, Aristarchus <708> and <2532> Secundus <4580>; and <2532> Gaius <1050> of Derbe <1190>, and <2532> Timotheus <5095>; and <1161> of Asia <774>, Tychicus <5190> and <2532> Trophimus <5161>.
Acts 20:11
Ketika Paulus kembali naik lalu memecah-mecahkan roti dan makan ia berbicara kepada mereka dalam waktu yang lama sampai subuh Setelah itu ia berangkat
<305> <1161> <2532> <2806> <3588> <740> <2532> <1089> <1909> <2425> <5037> <3656> <891> <827> <3779> <1831>
AV: When <1161> he <305> (0) therefore was come up again <305> (5631), and <2532> had broken <2806> (5660) bread <740>, and <2532> eaten <1089> (5666), and <5037> talked <3656> (5660) <1909> a long while <2425>, even till <891> break of day <827>, so <3779> he departed <1831> (5627).
Acts 20:17
Dari Miletus Paulus mengutus orang ke Efesus dan menyuruh para penatua jemaat datang kepadanya
<575> <1161> <3588> <3399> <3992> <1519> <2181> <3333> <3588> <4245> <3588> <1577>
AV: And <1161> from <575> Miletus <3399> he sent <3992> (5660) to <1519> Ephesus <2181>, and called <3333> (5668) the elders <4245> of the church <1577>.
Acts 21:12
Ketika kami mendengar hal itu kami dan orang-orang yang tinggal di sana memohon Paulus agar tidak naik ke Yerusalem
<5613> <1161> <191> <5023> <3870> <2249> <5037> <2532> <3588> <1786> <3588> <3361> <305> <846> <1519> <2419>
AV: And <1161> when <5613> we heard <191> (5656) these things <5023>, both <5037> we <2249>, and <2532> they of that place <1786>, besought <3870> (5707) him <846> not <3361> to go up <305> (5721) to <1519> Jerusalem <2419>.
Acts 21:19
Setelah menyampaikan salam kepada mereka Paulus mulai menceritakan satu per satu hal yang telah Allah lakukan di antara bangsa-bangsa lain melalui pelayanannya
<2532> <782> <846> <1834> <2596> <1520> <1538> <3739> <4160> <3588> <2316> <1722> <3588> <1484> <1223> <3588> <1248> <846>
AV: And <2532> when he had saluted <782> (5666) them <846>, he declared <1834> (5711) particularly <2596> <1520> <1538> what things <3739> God <2316> had wrought <4160> (5656) among <1722> the Gentiles <1484> by <1223> his <846> ministry <1248>.
Acts 21:20
Dan ketika mereka mendengarnya mereka memuji Allah Lalu mereka berkata kepada Paulus Lihatlah Saudara berapa ribu orang di antara orang-orang Yahudi di sana yang menjadi percaya dan mereka semua giat akan Hukum Taurat
<3588> <1161> <191> <1392> <3588> <2316> <3004> <5037> <846> <2334> <80> <4214> <3461> <1510> <1722> <3588> <2453> <3588> <4100> <2532> <3956> <2207> <3588> <3551> <5225>
AV: And <1161> when they heard <191> (5660) [it], they glorified <1392> (5707) the Lord <2962>, and <5037> said <2036> (5627) unto him <846>, Thou seest <2334> (5719), brother <80>, how many <4214> thousands <3461> of Jews <2453> there are <1526> (5748) which <3588> believe <4100> (5761); and <2532> they are <5225> (5719) all <3956> zealous <2207> of the law <3551>:
Acts 22:27
Maka kepala pasukan itu datang dan berkata kepada Paulus Katakan kepadaku apakah kamu seorang warga negara Roma Dan Paulus berkata Ya
<4334> <1161> <3588> <5506> <2036> <846> <3004> <3427> <4771> <4514> <1487> <3588> <1161> <5346> <3483>
AV: Then <1161> the chief captain <5506> came <4334> (5631), and said <2036> (5627) unto him <846>, Tell <3004> (5720) me <3427>, <1487> art <1488> (5748) thou <4771> a Roman <4514>? <1161> He said <5346> (5713), Yea <3483>.
Acts 22:30
Akan tetapi pada hari berikutnya karena kepala pasukan ingin mengetahui alasan sebenarnya mengapa Paulus dituduh oleh orang-orang Yahudi itu ia melepaskan Paulus dan memerintahkan imam-imam kepala serta seluruh Sanhedrin untuk berkumpul lalu ia membawa Paulus turun dan menghadapkannya ke tengah-tengah mereka
<3588> <1161> <1887> <1014> <1097> <3588> <804> <3588> <5101> <2723> <5259> <3588> <2453> <3089> <846> <2532> <2753> <4905> <3588> <749> <2532> <3956> <3588> <4892> <2532> <2609> <3588> <3972> <2476> <1519> <846>
AV: <1161> On the morrow <1887>, because he would <1014> (5740) have known <1097> (5629) the certainty <804> wherefore <5101> he was accused <2723> (5743) of <3844> the Jews <2453>, he loosed <3089> (5656) him <846> from <575> [his] bands <1199>, and <2532> commanded <2753> (5656) the chief priests <749> and <2532> all <3650> their <846> council <4892> to appear <2064> (5629), and <2532> brought <2609> (0) Paul <3972> down <2609> (5631), and set him <2476> (5656) before <1519> them <846>.
Acts 23:6
Akan tetapi ketika Paulus mengetahui bahwa sebagian adalah orang-orang Saduki dan yang lainnya adalah orang-orang Farisi Paulus berseru di dalam Sanhedrin Saudara-saudara aku adalah orang Farisi anak orang Farisi Aku sedang diadili oleh karena pengharapan dan kebangkitan orang mati
<1097> <1161> <3588> <3972> <3754> <3588> <1520> <3313> <1510> <4523> <3588> <1161> <2087> <5330> <2896> <1722> <3588> <4892> <435> <80> <1473> <5330> <1510> <5207> <5330> <4012> <1680> <2532> <386> <3498> <2919>
AV: But <1161> when Paul <3972> perceived <1097> (5631) that <3754> the one <1520> part <3313> were <2076> (5748) Sadducees <4523>, and <1161> the other <2087> Pharisees <5330>, he cried out <2896> (5656) in <1722> the council <4892>, Men <435> [and] brethren <80>, I <1473> am <1510> (5748) a Pharisee <5330>, the son <5207> of a Pharisee <5330>: of <4012> the hope <1680> and <2532> resurrection <386> of the dead <3498> I <1473> am called in question <2919> (5743).
Acts 23:11
Pada malam berikutnya Tuhan berdiri di samping Paulus dan berkata Kuatkan hatimu karena kamu sudah bersaksi dengan sungguh-sungguh tentang Aku di Yerusalem dengan demikian kamu juga harus bersaksi di Roma
<3588> <1161> <1966> <3571> <2186> <846> <3588> <2962> <2036> <2293> <5613> <1063> <1263> <3588> <4012> <1700> <1519> <2419> <3779> <4571> <1163> <2532> <1519> <4516> <3140>
AV: And <1161> the night <3571> following <1966> (5752) the Lord <2962> stood by <2186> (5631) him <846>, and said <2036> (5627), Be of good cheer <2293> (5720), Paul <3972>: for <1063> as <5613> thou hast testified <1263> (5662) of <4012> me <1700> in <1519> Jerusalem <2419>, so <3779> must <1163> (5748) thou <4571> bear witness <3140> (5658) also <2532> at <1519> Rome <4516>.
Acts 24:10
Ketika gubernur memberi isyarat bagi Paulus untuk berbicara Paulus menjawab Setelah aku mengetahui selama bertahun-tahun bahwa engkau telah menjadi hakim atas bangsa ini aku dengan senang hati membela diri
<611> <5037> <3588> <3972> <3506> <846> <3588> <2232> <3004> <1537> <4183> <2094> <1510> <4571> <2923> <3588> <1484> <5129> <1987> <2115> <3588> <4012> <1683> <626>
AV: Then <1161> Paul <3972>, after that the governor <2232> had beckoned <3506> (5660) unto him <846> to speak <3004> (5721), answered <611> (5662), Forasmuch as I know <1987> (5740) that thou <4571> hast been <5607> (5752) of <1537> many <4183> years <2094> a judge <2923> unto this <5129> nation <1484>, I do <626> (0) the more cheerfully <2115> answer <626> (5736) for <4012> myself <1683>:
Acts 27:35
Setelah mengatakan hal itu Paulus mengambil roti dan mengucap syukur kepada Allah di hadapan mereka semua memecah-mecahkan roti itu dan mulai makan
<3004> <1161> <5023> <2532> <2983> <740> <2168> <3588> <2316> <1799> <3956> <2532> <2806> <756> <2068>
AV: And <1161> when he had thus <5023> spoken <2036> (5631), <2532> he took <2983> (5631) bread <740>, and gave thanks <2168> (5656) to God <2316> in presence <1799> of them all <3956>: and <2532> when he had broken <2806> (5660) [it], he began <756> (5662) to eat <2068> (5721).
Acts 28:17
Tiga hari kemudian Paulus mengumpulkan pemimpin-pemimpin Yahudi setempat dan setelah mereka berkumpul ia berkata kepada mereka Saudara-saudara meskipun aku tidak melakukan apa pun yang melawan bangsa kita atau adat istiadat nenek moyang kita tetapi aku diserahkan sebagai seorang tahanan dari Yerusalem kepada tangan orang-orang Roma
<1096> <1161> <3326> <2250> <5140> <4779> <846> <3588> <1510> <3588> <2453> <4413> <4905> <1161> <846> <3004> <4314> <846> <1473> <435> <80> <3762> <1727> <4160> <3588> <2992> <2228> <3588> <1485> <3588> <3971> <1198> <1537> <2414> <3860> <1519> <3588> <5495> <3588> <4514>
AV: And <1161> it came to pass <1096> (5633), that after <3326> three <5140> days <2250> Paul <3972> called <4779> (0) the chief <4413> <5607> (5752) of the Jews <2453> together <4779> (5670): and <1161> when they <846> were come together <4905> (5631), he said <3004> (5707) unto <4314> them <846>, Men <435> [and] brethren <80>, though I <1473> have committed <4160> (5660) nothing <3762> against <1727> the people <2992>, or <2228> customs <1485> of our fathers <3971>, yet was I delivered <3860> (5681) prisoner <1198> from <1537> Jerusalem <2414> into <1519> the hands <5495> of the Romans <4514>.