KJV : Therefore <3767> all things <3956> whatsoever <302> <3745> ye would <2309> (5725) that <2443> men <444> should do <4160> (5725) to you <5213>, do <4160> (5720) ye <5210> even <2532> so <3779> to them <846>: for <1063> this <3778> is <2076> (5748) the law <3551> and <2532> the prophets <4396>.
NASB : "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.
NASB# : <R>"In everything<3956>, therefore<3767>, treat<4160> people<444> the same<3779> way<3779> you want<2309> them to treat<4160> you, for this<3778> is the Law<3551> and the Prophets<4396>.</R>
Karena
itu
segala
sesuatu
yang
kamu
ingin
orang
lakukan
kepadamu
demikian
juga
kamu
lakukan
kepada
mereka
karena
inilah
isi
Hukum
Taurat
dan
kitab
para
nabi
<3956> panta
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<3745> osa
as many as 24, whatsoever 9 [pron; 115]
<1437> ean
if 200, whosoever + \\3769\\ 14 [conj; 276]
<2309> yelhte
will/would 159, will/would have 16 [v; 210]
<2443> ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<4160> poiwsin
do 357, make 113 [v; 579]
<5213> umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<444> anyrwpoi
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<3779> outwv
so 164, thus 17 [adv; 213]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5210> umeiv
ye 235, ye yourselves 1 [pron; 242]
<4160> poieite
do 357, make 113 [v; 579]
<846> autoiv
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3778> outov
this 157, these 59 [pron; 356]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3551> nomov
law 197 [n m; 197]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<4396> profhtai
prophet 149 [n m; 149]