KJV : When <1161> Jesus <2424> came <2064> (5631) into <1519> the coasts <3313> of Caesarea <2542> Philippi <5376>, he asked <2065> (5707) his <846> disciples <3101>, saying <3004> (5723), Whom <5101> do men <444> say <3004> (5719) that I <3165> the Son <5207> of man <444> am <1511> (5750)?
NASB : Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, He was asking His disciples, "Who do people say that the Son of Man is?"
NASB# : Now<1161> when Jesus<2424> came<2064> into the district<3313> of Caesarea<2542> Philippi<5376>, He was asking<2065> His disciples<3101>, <R>"Who<5101> do people<444> say<3004> that the Son<5207> of Man<444> is?"</R>
Ketika
Yesus
tiba
di
daerah
Kaisarea
Filipi
Ia
bertanya
kepada
murid-murid-Nya
Menurut
perkataan
orang
siapakah
Anak
Manusia
itu
<2064> elywn
come 616, go 13 [v; 643]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2424> ihsouv
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3588> ta
which 413, who 79 [article; 543]
<3313> merh
part 24, portion 3 [n n; 43]
<2542> kaisareiav
Caesarea (of Palestine) 15, Caesarea (Philippi) 2 [n pr loc; 17]
<3588> thv
which 413, who 79 [article; 543]
<5376> filippou
Philip (the apostle) 16, Philip (the evangelist) 16 [n pr m; 38]
<2065> hrwta
ask 23, beseech 14 [v; 58]
<3588> touv
which 413, who 79 [article; 543]
<3101> mayhtav
disciple 268, vr disciple 1 [n m; 269]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3004> legwn
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<5101> tina
what 260, who 102 [pron; 537]
<3004> legousin
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<444> anyrwpoi
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<1510> einai
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<5207> uion
son(s) 85, Son of Man + \\444\\ 87 [n m; 382]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<444> anyrwpou
man 552, not tr 4 [n m; 559]