KJV : And <2532> Jesus <2424> answered <611> (5679) and said <2036> (5627) unto him <846>, Blessed <3107> art thou <1488> (5748), Simon <4613> Barjona <920>: for <3754> flesh <4561> and <2532> blood <129> hath <601> (0) not <3756> revealed <601> (5656) [it] unto thee <4671>, but <235> my <3450> Father <3962> which <3588> is in <1722> heaven <3772>.
NASB : And Jesus said to him, "Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal \i1 this\i0 to you, but My Father who is in heaven.
NASB# : And Jesus<2424> said<3004> to him, <R>"Blessed<3107> are you, Simon<4613> Barjona<920>, because<3754> flesh<4561> and blood<129> did not reveal<601> <I>this</I> to you, but My Father<3962> who<3588> is in heaven<3772>.</R>
Yesus
berkata
kepadanya
Diberkatilah
kamu
Simon
anak
Yunus
sebab
bukan
daging
dan
darah
yang
menyatakan
ini
kepadamu
melainkan
Bapa-Ku
yang
di
surga
<611> apokriyeiv
answer 250 [v; 250]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2424> ihsouv
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<2036> eipen
say 859, speak 57 [v; 977]
<846> autw
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3107> makariov
blessed 44, happy 5 [adj; 50]
<1510> ei
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<4613> simwn
Simon (Peter) 49, Simon (Zelotes) 4 [n pr m; 75]
<920> bariwna
Barjona 1 [n pr m; 1]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<4561> sarx
flesh 147, carnal 2 [n f; 151]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<129> aima
blood 99 [n m; 99]
<3756> ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<601> apekaluqen
reveal 26 [v; 26]
<4671> soi
thee 200, thou 14 [pron; 221]
<235> all
but 573, yea 15 [conj; 637]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3962> pathr
Father 268, father 150 [n m; 419]
<3450> mou
my 501, me 52 [pron; 587]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> [toiv]
which 413, who 79 [article; 543]
<3772> ouranoiv
heaven 268, air 10 [n m; 284]