Back to #3956
Go Up ↑ << Mark 4:1 >>
Go Up ↑ << Mark 4:1 >>
KJV : And <2532> he began <756> (5662) again <3825> to teach <1321> (5721) by <3844> the sea side <2281>: and <2532> there was gathered <4863> (5681) unto <4314> him <846> a great <4183> multitude <3793>, so that <5620> he <846> entered <1684> (5631) into <1519> a ship <4143>, and sat <2521> (5738) in <1722> the sea <2281>; and <2532> the whole <3956> multitude <3793> was <2258> (5713) by <4314> the sea <2281> on <1909> the land <1093>.
NASB : He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.
NASB# : He began<757> to teach<1321> again<3825> by the sea<2281>. And such a very<4183> large<4183> crowd<3793> gathered<4863> to Him that He got<1684> into a boat<4143> in the sea<2281> and sat<2521> down<2521>; and the whole<3956> crowd<3793> was by the sea<2281> on the land<1093>.
Sekali
lagi
Yesus
mulai
mengajar
di
tepi
danau
Orang
yang
sangat
banyak
mengerumuni
Yesus
karenanya
Dia
naik
ke
sebuah
perahu
dan
duduk
di
dalamnya
di
danau
Sementara
semua
orang
itu
berada
di
darat
menghadap
ke
danau
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3825> palin
again 142 [adv; 142]
<756> hrxato
begin 83, rehearse from the beginning 1 [v; 84]
<1321> didaskein
teach 93, taught + \\2258\\ 4 [v; 97]
<3844> para
of 51, with 42 [prep; 200]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<2281> yalassan
sea 92 [n f; 92]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4863> sunagetai
gather 15, be gathered together 12 [v; 62]
<4314> prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3793> oclov
people 82, multitude 79 [n m; 175]
<4118> pleistov
most 2, very great 1 [adj; 3]
<5620> wste
so that 25, wherefore 17 [particle; 83]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<4143> ploion
ship 66, shipping 1 [n n; 67]
<1684> embanta
enter 8, come 2 [v; 18]
<2521> kayhsyai
sit 82, sit down 3 [v; 89]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> th
which 413, who 79 [article; 543]
<2281> yalassh
sea 92 [n f; 92]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3956> pav
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3793> oclov
people 82, multitude 79 [n m; 175]
<4314> prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<2281> yalassan
sea 92 [n f; 92]
<1909> epi
on 196, in 120 [prep; 896]
<3588> thv
which 413, who 79 [article; 543]
<1093> ghv
earth 188, land 42 [n f; 252]
<1510> hsan
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]