KJV : For <1063> what <5101> shall it profit <5623> (5692) a man <444>, if <1437> he shall gain <2770> (5661) the whole <3650> world <2889>, and <2532> lose <2210> (5686) his own <846> soul <5590>?
NASB : "For what does it profit a man to gain the whole world, and forfeit his soul?
NASB# : <R>"For what<5101> does it profit<5623> a man<444> to gain<2770> the whole<3650> world<2889>, and forfeit<2210> his soul<5590>?</R>
Sebab
apa
untungnya
seorang
mendapatkan
seluruh
dunia
tetapi
kehilangan
nyawanya
<5101> ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<5623> wfelei
profit 11, prevail 2 [v; 15]
<444> anyrwpon
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<2770> kerdhsai
gain 13, win 2 [v; 17]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<2889> kosmon
world 186, adorning 1 [n m; 187]
<3650> olon
all 65, whole 43 [adj; 112]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2210> zhmiwyhnai
lose 2, suffer loss 2 [v; 6]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<5590> quchn
soul 58, life 40 [n f; 105]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]