KJV : And <1161> the disciples <3101> were astonished <2284> (5712) at <1909> his <846> words <3056>. But <1161> Jesus <2424> answereth <611> (5679) again <3825>, and saith <3004> (5719) unto them <846>, Children <5043>, how <4459> hard <1422> is it <2076> (5748) for them that trust <3982> (5756) in <1909> riches <5536> to enter <1525> (5629) into <1519> the kingdom <932> of God <2316>!
NASB : The disciples were amazed at His words. But Jesus *answered again and *said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
NASB# : The disciples<3101> were amazed<2284> at His words<3056>. But Jesus<2424> *answered<611> again<3825> and *said<3004> to them, <R>"Children<5043>, how<4459> hard<1422> it is to enter<1525> the kingdom<932> of God<2316>!</R>
Murid-murid
pun
terkejut
akan
perkataan-Nya
Namun
Yesus
berkata
lagi
kepada
mereka
Hai
anak-anak
betapa
sulitnya
masuk
Kerajaan
Allah
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3101> mayhtai
disciple 268, vr disciple 1 [n m; 269]
<2284> eyambounto
be amazed 2, be astonished 2 [v; 4]
<1909> epi
on 196, in 120 [prep; 896]
<3588> toiv
which 413, who 79 [article; 543]
<3056> logoiv
word 218, saying 50 [n m; 330]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<2424> ihsouv
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<3825> palin
again 142 [adv; 142]
<611> apokriyeiv
answer 250 [v; 250]
<3004> legei
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<846> autoiv
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<5043> tekna
child 77, son 21 [n n; 99]
<4459> pwv
how 99, by what means 2 [particle; 103]
<1422> duskolon
hard 1 [adj; 1]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<932> basileian
kingdom (of God) 71, kingdom (of heaven) 32 [n f; 162]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2316> yeou
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<1525> eiselyein
enter 107, go 22 [v; 198]