KJV : And <2532> then <5119> shall he send <649> (5692) his <846> angels <32>, and <2532> shall gather together <1996> (5692) his <846> elect <1588> from <1537> the four <5064> winds <417>, from <575> the uttermost part <206> of the earth <1093> to <2193> the uttermost part <206> of heaven <3772>.
NASB : "And then He will send forth the angels, and will gather together His elect from the four winds, from the farthest end of the earth to the farthest end of heaven.
NASB# : <R>"And then<5119> He will send<649> forth<649> the angels<32>, and will gather<1996> together<1996> His elect<1588> from the four<5064> winds<417>, from the farthest<206> end<206> of the earth<1093> to the farthest<206> end<206> of heaven<3772>.</R>
Lalu
Dia
akan
mengutus
malaikat-malaikat
dan
mengumpulkan
orang-orang
pilihan
dari
empat
arah
mata
angin
dari
ujung-ujung
bumi
sampai
ujung-ujung
langit
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5119> tote
then 149, that time 4 [adv; 159]
<649> apostelei
send 110, send forth 15 [v; 133]
<3588> touv
which 413, who 79 [article; 543]
<32> aggelouv
angel 179, messenger 7 [n m; 186]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1996> episunaxei
gather together 5, gather 2 [v; 7]
<3588> touv
which 413, who 79 [article; 543]
<1588> eklektouv
elect 16, chosen 7 [adj; 23]
<846> [autou]
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1537> ek
of 366, from 181 [prep; 921]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<5064> tessarwn
four 42 [adj; 42]
<417> anemwn
wind 31 [n m; 31]
<575> ap
from 393, of 129 [preposition; 671]
<206> akrou
uttermost part 2, one end 1 [adj; 6]
<1093> ghv
earth 188, land 42 [n f; 252]
<2193> ewv
till 28, unto 27 [conj; 148]
<206> akrou
uttermost part 2, one end 1 [adj; 6]
<3772> ouranou
heaven 268, air 10 [n m; 284]