KJV : And <1161> the Lord <2962> said <2036> (5627), Whereunto <5101> then <3767> shall I liken <3666> (5692) the men <444> of this <5026> generation <1074>? and <2532> to what <5101> are they <1526> (5748) like <3664>?
NASB : "To what then shall I compare the men of this generation, and what are they like?
NASB# : <R>"To what<5101> then<3767> shall I compare<3666> the men<444> of this<3778> generation<1074>, and what<5101> are they like<3664>?</R>
Dengan
apakah
Aku
mengumpamakan
orang-orang
yang
hidup
pada
generasi
ini
Seperti
apakah
mereka
itu
<5101> tini
what 260, who 102 [pron; 537]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<3666> omoiwsw
liken 9, make like 2 [v; 15]
<3588> touv
which 413, who 79 [article; 543]
<444> anyrwpouv
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<3588> thv
which 413, who 79 [article; 543]
<1074> geneav
generation 37, time 2 [n f; 42]
<3778> tauthv
this 157, these 59 [pron; 356]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5101> tini
what 260, who 102 [pron; 537]
<1510> eisin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3664> omoioi
like 47 [adj; 47]