KJV : And <1161> he said <2036> (5627) unto <4314> his <846> disciples <3101>, Therefore <1223> <5124> I say <3004> (5719) unto you <5213>, Take <3309> (0) no <3361> thought <3309> (5720) for your <5216> life <5590>, what <5101> ye shall eat <5315> (5632); neither <3366> for the body <4983>, what <5101> ye shall put on <1746> (5672).
NASB : And He said to His disciples, "For this reason I say to you, do not worry about \i1 your\i0 life, \i1 as to\i0 what you will eat; nor for your body, \i1 as to\i0 what you will put on.
NASB# : And He said<3004> to His disciples<3101>, <R>"For this<3778> reason<1223> I say<3004> to you, do not worry<3309> about<3588> <I>your</I> life<5590>, <I>as to</I> what<5101> you will eat<2068>; nor<3366> for your body<4983>, <I>as to</I> what<5101> you will put<1746> on.</R>
Yesus
berkata
kepada
murid-murid-Nya
Sebab
itu
Aku
berkata
kepadamu
jangan
khawatir
tentang
hidupmu
tentang
apa
yang
akan
kamu
makan
Atau
khawatir
tentang
tubuhmu
tentang
apa
yang
akan
kamu
pakai
<2036> eipen
say 859, speak 57 [v; 977]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<4314> prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<3588> touv
which 413, who 79 [article; 543]
<3101> mayhtav
disciple 268, vr disciple 1 [n m; 269]
<846> [autou]
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1223> dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<5124> touto
this 199, therefore + \\1223\\ 44 [pron; 317]
<3004> legw
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<5213> umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<3309> merimnate
take thought 11, care 5 [v; 19]
<3588> th
which 413, who 79 [article; 543]
<5590> quch
soul 58, life 40 [n f; 105]
<5101> ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<5315> faghte
eat 94, meat 3 [v; 97]
<3366> mhde
neither 32, nor 18 [particle; 57]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4983> swmati
body 144, bodily 1 [n n; 146]
<5216> [umwn]
your 359, you 203 [pron; 583]
<5101> ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<1746> endushsye
put on 18, clothed with 2 [v; 29]