KJV : But <1161> Jesus <2424> turning <4762> (5651) unto <4314> them <846> said <2036> (5627), Daughters <2364> of Jerusalem <2419>, weep <2799> (5720) not <3361> for <1909> me <1691>, but <4133> weep <2799> (5720) for <1909> yourselves <1438>, and <2532> for <1909> your <5216> children <5043>.
NASB : But Jesus turning to them said, "Daughters of Jerusalem, stop weeping for Me, but weep for yourselves and for your children.
NASB# : But Jesus<2424> turning<4762> to them said<3004>, <R>"Daughters<2364> of Jerusalem<2419>, stop<3361> weeping<2799> for Me, but weep<2799> for yourselves<1438> and for your children<5043>.</R>
Akan
tetapi
Yesus
menoleh
kepada
mereka
dan
berkata
Hai
putri-putri
Yerusalem
jangan
kamu
menangisi
Aku
Tangisilah
dirimu
sendiri
dan
anak-anakmu
<4762> strafeiv
turn 11, turn (one's) self 2 [v; 19]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<4314> prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<846> autav
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<2424> ihsouv
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<2036> eipen
say 859, speak 57 [v; 977]
<2364> yugaterev
daughter 29 [n f; 29]
<2419> ierousalhm
Jerusalem 83 [n pr loc; 83]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<2799> klaiete
weep 39, bewail 1 [v; 40]
<1909> ep
on 196, in 120 [prep; 896]
<1691> eme
me 83, I 2 [pron acc; 88]
<4133> plhn
but 14, nevertheless 8 [adv; 31]
<1909> ef
on 196, in 120 [prep; 896]
<1438> eautav
himself 110, themselves 57 [pron; 339]
<2799> klaiete
weep 39, bewail 1 [v; 40]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1909> epi
on 196, in 120 [prep; 896]
<3588> ta
which 413, who 79 [article; 543]
<5043> tekna
child 77, son 21 [n n; 99]
<5216> umwn
your 359, you 203 [pron; 583]