KJV : And <2532> he took <2507> (0) it <846> down <2507> (5631), and wrapped <1794> (5656) it <846> in linen <4616>, and <2532> laid <5087> (5656) it <846> in <1722> a sepulchre <3418> that was hewn in stone <2991>, wherein <3757> never <3756> man <3764> before <3762> was <2258> (5713) laid <2749> (5740).
NASB : And he took it down and wrapped it in a linen cloth, and laid Him in a tomb cut into the rock, where no one had ever lain.
NASB# : And he took<2507> it down<2507> and wrapped<1794> it in a linen<4616> cloth<4616>, and laid<5087> Him in a tomb<3418> cut<2991> into the rock<2991>, where<3757> no<3756> one<3762> had ever<3768> lain<2749>.
Lalu
ia
pun
menurunkan
mayat
Yesus
dari
kayu
salib
dan
membungkusnya
dengan
kain
linen
Setelah
itu
ia
membaringkan-Nya
dalam
sebuah
kubur
yang
dipahat
pada
bukit
batu
Di
sana
belum
pernah
ada
seorang
pun
yang
dibaringkan
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2507> kayelwn
take down 4, destroy 2 [v; 9]
<1794> enetulixen
wrap in 2, wrap together 1 [v; 3]
<846> auto
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<4616> sindoni
linen cloth 3, linen 2 [n f; 6]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5087> eyhken
lay 28, put 18 [v; 96]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3418> mnhmati
sepulchre 4, tomb 2 [n n; 7]
<2991> laxeutw
hewn in stone 1 [adj; 1]
<3757> ou
where 22, till 14 [pron; 41]
<3756> ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1510> hn
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3762> oudeiv
no man 94, nothing 68 [pron; 236]
<3768> oupw
not yet 20, hitherto ... not 1 [adv; 23]
<2749> keimenov
lie 9, be laid 6 [v; 26]