KJV : And <2532> they asked <2065> (5656) him <846>, and <2532> said <2036> (5627) unto him <846>, Why <5101> baptizest thou <907> (5719) then <3767>, if <1487> thou <4771> be <1488> (5748) not <3756> that Christ <5547>, nor <3777> Elias <2243>, neither <3777> that prophet <4396>?
NASB : They asked him, and said to him, "Why then are you baptizing, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?"
NASB# : They asked<2065> him, and said<3004> to him, "Why<5101> then<3767> are you baptizing<907>, if<1487> you are not the Christ<5547>, nor<3761> Elijah<2243>, nor<3761> the Prophet<4396>?"
Lalu
mereka
berkata
kepada
Yohanes
Jika
engkau
bukan
Mesias
bukan
Elia
dan
bukan
Nabi
itu
mengapa
engkau
membaptis
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2065> hrwthsan
ask 23, beseech 14 [v; 58]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3004> eipan
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<846> autw
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<5101> ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<907> baptizeiv
baptize (76), wash 2, baptist 1 [verb; 80]
<1487> ei
if 242, whether 21 [conj; 292]
<4771> su
thou 178 [pron; 178]
<3756> ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1510> ei
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<5547> cristov
Christ 569 [adj; 569]
<3761> oude
neither 69, nor 31 [conj; 137]
<2243> hliav
Elias 30 [n pr m; 30]
<3761> oude
neither 69, nor 31 [conj; 137]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<4396> profhthv
prophet 149 [n m; 149]