KJV : Jesus <2424> therefore <3767> walked <4043> (5707) no more <3765> openly <3954> among <1722> the Jews <2453>; but <235> went <565> (5627) thence <1564> unto <1519> a country <5561> near <1451> to the wilderness <2048>, into <1519> a city <4172> called <3004> (5746) Ephraim <2187>, and there <2546> continued <1304> (5707) with <3326> his <846> disciples <3101>.
NASB : Therefore Jesus no longer continued to walk publicly among the Jews, but went away from there to the country near the wilderness, into a city called Ephraim; and there He stayed with the disciples.
NASB# : Therefore<3767> Jesus<2424> no<3765> longer<3765> continued to walk<4043> publicly<3954> among<1722> the Jews<2453>, but went<565> away<565> from there<1564> to the country<5561> near<1451> the wilderness<2048>, into a city<4172> called<3004> Ephraim<2187>; and there<2546> He stayed<3306> with the disciples<3101>.
Karena
itu
Yesus
tidak
lagi
berjalan
secara
terang-terangan
di
antara
orang
Yahudi
tetapi
Ia
pergi
dari
sana
ke
wilayah
dekat
padang
belantara
ke
sebuah
kota
bernama
Efraim
dan
Ia
tinggal
di
sana
bersama
murid-murid-Nya
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<2424> ihsouv
Jesus 972, Jesus (Joshua) 2 [n pr m; 975]
<3765> ouketi
no more 29, any more 3 [adv; 47]
<3954> parrhsia
boldness 8, confidence 6 [n f; 31]
<4043> periepatei
walk 93, go 1 [v; 96]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> toiv
which 413, who 79 [article; 543]
<2453> ioudaioiv
Jew 193, of Judea 1 [adj; 196]
<235> alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<565> aphlyen
go 53, depart 27 [v; 120]
<1564> ekeiyen
thence 16, from thence 9 [adv; 27]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<5561> cwran
country 15, region 5 [n f; 27]
<1451> egguv
nigh 13, at hand 6 [adv; 30]
<3588> thv
which 413, who 79 [article; 543]
<2048> erhmou
wilderness 32, desert 13 [adjective; 50]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<2187> efraim
Ephraim 1 [n pr m; 1]
<3004> legomenhn
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<4172> polin
city 164 [n f; 164]
<2546> kakei
and there 9, there also 1 [adv; 11]
<3306> emeinen
abide 61, remain 16 [v; 120]
<3326> meta
with 345, after 88 [prep; 473]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<3101> mayhtwn
disciple 268, vr disciple 1 [n m; 269]