KJV : And <2532> led <520> (0) him <846> away <520> (5627) to <4314> Annas <452> first <4412>; for <1063> he was <2258> (5713) father in law <3995> to Caiaphas <2533>, which <3739> was <2258> (5713) the high priest <749> that same <1565> year <1763>. {year: year. And Annas sent Christ bound unto Caiaphas the high priest}
NASB : and led Him to Annas first; for he was father-in-law of Caiaphas, who was high priest that year.
NASB# : and led<71> Him to Annas<452> first<4413>; for he was father-in-law<3995> of Caiaphas<2533>, who<3739> was high<749> priest<749> that year<1763>.
dan
terlebih
dahulu
membawa
Yesus
kepada
Hanas
mertua
Kayafas
yang
adalah
Imam
Besar
pada
tahun
itu
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<71> hgagon
bring 45, lead 12 [v; 72]
<4314> prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<452> annan
Annas 4 [n pr m; 4]
<4412> prwton
first 52, at the first + \\3588\\ 2 [adv; 61]
<1510> hn
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<3995> penyerov
father in law 1 [n m; 1]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2533> kaiafa
Caiaphas 9 [n pr m; 9]
<3739> ov
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<1510> hn
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<749> arciereuv
chief priest 64, high priest 58 [n m; 123]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<1763> eniautou
year 14 [n m; 14]
<1565> ekeinou
that 99, those 40 [pron; 251]