KJV : They said <2036> (5627) therefore <3767> among <4314> themselves <240>, Let us <4977> (0) not <3361> rend <4977> (5661) it <846>, but <235> cast lots <2975> (5632) for <4012> it <846>, whose <5101> it shall be <2071> (5704): that <2443> the scripture <1124> might be fulfilled <4137> (5686), which <3588> saith <3004> (5723), They parted <1266> (5668) my <3450> raiment <2440> among them <1438>, and <2532> for <1909> my <3450> vesture <2441> they did cast <906> (5627) lots <2819>. These things <5023> <3303> therefore <3767> the soldiers <4757> did <4160> (5656).
NASB : So they said to one another, "Let us not tear it, but cast lots for it, \i1 to decide\i0 whose it shall be"; \i1 this was\i0 to fulfill the Scripture: "THEY DIVIDED MY OUTER GARMENTS AMONG THEM, AND FOR MY CLOTHING THEY CAST LOTS."
NASB# : So<3767> they said<3004> to one<240> another<240>, "Let us not tear<4977> it, but cast<2975> lots<2975> for it, <I>to decide</I> whose<5101> it shall be"; <I>this was</I> to fulfill<4137> the Scripture<1124>: "THEY DIVIDED<1266> MY OUTER<2440> GARMENTS<2440> AMONG<1266> THEM, AND FOR MY CLOTHING<2441> THEY CAST<906> LOTS<2819>."
Para
prajurit
itu
berkata
seorang
kepada
yang
lain
Janganlah
kita
merobeknya
melainkan
membuang
undi
atasnya
untuk
memutuskan
siapa
yang
akan
mendapatkannya
Hal
ini
terjadi
supaya
genaplah
yang
telah
tertulis
dalam
Kitab
Suci
Mereka
membagi-bagi
pakaian-Ku
di
antara
mereka
dan
untuk
jubah-Ku
mereka
membuang
undi
Demikianlah
para
prajurit
melakukan
semua
hal
itu
<3004> eipan
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<4314> prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<240> allhlouv
one another 76, themselves 12 [pron pl reciprocal; 100]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<4977> sciswmen
rend 5, divide 2 [v; 10]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<235> alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<2975> lacwmen
obtain 2, be (one's) lot 1 [v; 4]
<4012> peri
of 148, for 61 [prep; 331]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<5101> tinov
what 260, who 102 [pron; 537]
<1510> estai
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<2443> ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<3588> h
which 413, who 79 [article; 543]
<1124> grafh
scripture 51 [n f; 51]
<4137> plhrwyh
fulfil 51, fill 19 [v; 90]
<1266> diemerisanto
part 6, divide 5 [v; 12]
<3588> ta
which 413, who 79 [article; 543]
<2440> imatia
garment 30, raiment 12 [n n; 62]
<3450> mou
my 501, me 52 [pron; 587]
<1438> eautoiv
himself 110, themselves 57 [pron; 339]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1909> epi
on 196, in 120 [prep; 896]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<2441> imatismon
vesture 2, apparel 2 [n m; 6]
<3450> mou
my 501, me 52 [pron; 587]
<906> ebalon
cast 86, put 13 [v; 125]
<2819> klhron
lot 8, part 2 [n m; 13]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<3303> men
indeed 22, verily 14 [particle; 193]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<4757> stratiwtai
soldier 26 [n m; 26]
<5023> tauta
these things 158, these 26 [pron; 247]
<4160> epoihsan
do 357, make 113 [v; 579]