KJV : He <3778> lodgeth <3579> (5743) with <3844> one <5100> Simon <4613> a tanner <1038>, whose <3739> house <3614> is <2076> (5748) by <3844> the sea side <2281>: he <3778> shall tell <2980> (5692) thee <4671> what <5101> thou <4571> oughtest <1163> (5748) to do <4160> (5721).
NASB : he is staying with a tanner \i1 named\i0 Simon, whose house is by the sea."
NASB# : he is staying<3579> with a tanner<1038> <I>named</I> Simon<4613>, whose<3739> house<3614> is by the sea<2281>."
ia
tinggal
bersama
dengan
seorang
penyamak
kulit
bernama
Simon
yang
rumahnya
berada
di
tepi
laut
<3778> outov
this 157, these 59 [pron; 356]
<3579> xenizetai
lodge 6, think it strange 2 [v; 10]
<3844> para
of 51, with 42 [prep; 200]
<5100> tini
certain 104, some 73 [pron; 448]
<4613> simwni
Simon (Peter) 49, Simon (Zelotes) 4 [n pr m; 75]
<1038> bursei
tanner 3 [n m; 3]
<3739> w
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3614> oikia
house 92, at home 1 [n f; 95]
<3844> para
of 51, with 42 [prep; 200]
<2281> yalassan
sea 92 [n f; 92]