KJV : And <1161> the keeper of the prison <1200> told <518> (5656) this <5128> saying <3056> to <4314> Paul <3972>, <3754> The magistrates <4755> have sent <649> (5758) to <2443> let you go <630> (5686): now <3568> therefore <3767> depart <1831> (5631), and go <4198> (5737) in <1722> peace <1515>.
NASB : And the jailer reported these words to Paul, \i1 saying,\i0 "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace."
NASB# : And the jailer<1200> reported<518> these<3778> words<3056> to Paul<3972>, <I>saying,</I> "The chief<4755> magistrates<4755> have sent<649> to release<630> you. Therefore<3767> come<1831> out now<3568> and go<4198> in peace<1515>."
Dan
kepala
penjara
memberitahukan
pesan
itu
kepada
Paulus
dengan
berkata
Hakim-hakim
kota
telah
menyuruh
untuk
membebaskanmu
Karena
itu
keluarlah
sekarang
dan
pergilah
dalam
kedamaian
<518> aphggeilen
tell 26, show 10 [v; 45]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<1200> desmofulax
keeper of the prison 2, jailor 1 [n m; 3]
<3588> touv
which 413, who 79 [article; 543]
<3056> logouv
word 218, saying 50 [n m; 330]
<4314> prov
unto 340, to 203 [prep; 726]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<3972> paulon
Paul 163, Paulus (the deputy) 1 [n pr m; 164]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<649> apestalkan
send 110, send forth 15 [v; 133]
<3588> oi
which 413, who 79 [article; 543]
<4755> strathgoi
captain 5, magistrate 5 [n m; 10]
<2443> ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<630> apoluyhte
release 17, put away 14 [v; 69]
<3568> nun
now 120, present 4 [adv; 138]
<3767> oun
therefore 263, then 197 [particle; 526]
<1831> exelyontev
go out 60, come 34 [v; 222]
<4198> poreuesye
go 117, depart 11 [v; 154]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<1515> eirhnh
peace 89, one 1 [n f; 92]