KJV : Wherefore <1352> I take <3143> (0) you <5213> to record <3143> (5736) this <1722> <4594> day <2250>, that <3754> I <1473> [am] pure <2513> from <575> the blood <129> of all <3956> [men].
NASB : "Therefore, I testify to you this day that I am innocent of the blood of all men.
NASB# : "Therefore<1360>, I testify<3143> to you this<4594> day<2250> that I am<1510> innocent<2513> of the blood<129> of all<3956> men<3956>.
Karena
itu
aku
bersaksi
kepadamu
hari
ini
bahwa
aku
tidak
bersalah
atas
darahmu
semua
<1360> dioti
because 10, for 8 [conj; 22]
<3143> marturomai
testify 2, take to record 1 [v; 3]
<5213> umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> th
which 413, who 79 [article; 543]
<4594> shmeron
this day 22, to day 18 [adv; 41]
<2250> hmera
day 355, daily + \\2596\\ 15 [n f; 389]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<2513> kayarov
pure 17, clean 10 [adj; 28]
<1510> eimi
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<575> apo
from 393, of 129 [preposition; 671]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<129> aimatov
blood 99 [n m; 99]
<3956> pantwn
all 748, all things 170 [adj; 1243]