KJV : And <1161> after <3326> three <5140> months <3376> we departed <321> (5681) in <1722> a ship <4143> of Alexandria <222>, which had wintered <3914> (5761) in <1722> the isle <3520>, whose sign <3902> was Castor and Pollux <1359>.
NASB : At the end of three months we set sail on an Alexandrian ship which had wintered at the island, and which had the Twin Brothers for its figurehead.
NASB# : At the end<3326> of three<5140> months<3376> we set<321> sail<321> on an Alexandrian<222> ship<4143> which had wintered<3914> at the island<3520>, and which had<3902> the Twin<1359> Brothers<1359> for its figurehead<3902>.
Setelah
tiga
bulan
berlalu
kami
berlayar
di
dalam
sebuah
kapal
dari
Aleksandria
yang
berlabuh
di
pulau
itu
selama
musim
dingin
dengan
memakai
Dioskuri
sebagai
lambangnya
<3326> meta
with 345, after 88 [prep; 473]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<5140> treiv
three 69 [n f; 69]
<3376> mhnav
month 18 [n m; 18]
<321> anhcyhmen
bring 3, loose 3 [v; 24]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<4143> ploiw
ship 66, shipping 1 [n n; 67]
<3914> parakeceimakoti
winter 4 [v; 4]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> th
which 413, who 79 [article; 543]
<3520> nhsw
island 6, isle 3 [n f; 9]
<222> alexandrinw
of Alexandria 2 [adj; 2]
<3902> parashmw
sign 1 [adj; 1]
<1359> dioskouroiv
Castor and Pollux 1 [n pr m; 1]