KJV : But <1161> if <1487> our <2257> unrighteousness <93> commend <4921> (5719) the righteousness <1343> of God <2316>, what <5101> shall we say <2046> (5692)? <3361> [Is] God <2316> unrighteous <94> who taketh <2018> (5723) vengeance <3709>? (I speak <3004> (5719) as <2596> a man <444>)
NASB : But if our unrighteousness demonstrates the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? (I am speaking in human terms.)
NASB# : But if<1487> our unrighteousness<93> demonstrates<4921> the righteousness<1343> of God<2316>, what<5101> shall we say<3004>? The God<2316> who inflicts<2018> wrath<3709> is not unrighteous<94>, is He? (I am speaking<3004> in human<444> terms<2596>.)
Akan
tetapi
jika
ketidakbenaran
kita
justru
menunjukkan
kebenaran
Allah
apa
yang
harus
kita
katakan
Bolehkah
kita
mengatakan
bahwa
Allah
dengan
tidak
adil
telah
menghukum
kita
Aku
berkata
demikian
sebagai
seorang
manusia
<1487> ei
if 242, whether 21 [conj; 292]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3588> h
which 413, who 79 [article; 543]
<93> adikia
unrighteousness 16, iniquity 6 [n f; 25]
<2257> hmwn
our 313, us 82 [pron; 410]
<2316> yeou
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<1343> dikaiosunhn
righteousness 92 [n f; 92]
<4921> sunisthsin
commend 10, approve 2 [v; 16]
<5101> ti
what 260, who 102 [pron; 537]
<2046> eroumen
say 57, speak 7 [v; 71]
<3361> mh
not 486, no 44 [particle; 673]
<94> adikov
unjust 8, unrighteous 4 [adj; 12]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2316> yeov
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<2018> epiferwn
bring 2, take 1 [v; 5]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<3709> orghn
wrath 31, anger 3 [n f; 36]
<2596> kata
according to 107, after 61 [prep; 480]
<444> anyrwpon
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<3004> legw
say 1184, speak 61 [v; 1343]