KJV : For <1063> the promise <1860>, that he should be <1511> (5750) the <846> heir <2818> of the world <2889>, [was] not <3756> to Abraham <11>, or <2228> to his <846> seed <4690>, through <1223> the law <3551>, but <235> through <1223> the righteousness <1343> of faith <4102>.
NASB : For the promise to Abraham or to his descendants that he would be heir of the world was not through the Law, but through the righteousness of faith.
NASB# : For the promise<1860> to Abraham<11> or<2228> to his descendants<4690> that he would be heir<2818> of the world<2889> was not through<1223> the Law<3551>, but through<1223> the righteousness<1343> of faith<4102>.
Janji
kepada
Abraham
dan
kepada
keturunannya
bahwa
mereka
akan
memiliki
seluruh
bumi
tidak
akan
dipenuhi
melalui
Hukum
Taurat
tetapi
melalui
kebenaran
iman
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<1223> dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<3551> nomou
law 197 [n m; 197]
<3588> h
which 413, who 79 [article; 543]
<1860> epaggelia
promise 52, message 1 [n f; 53]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<11> abraam
Abraham 73 [pr n m; 73]
<2228> h
or 260, than 38 [particle; 357]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4690> spermati
seed 43, issue 1 [n n; 44]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3588> to
which 413, who 79 [article; 543]
<2818> klhronomon
heir 15 [n m; 15]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<1510> einai
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<2889> kosmou
world 186, adorning 1 [n m; 187]
<235> alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<1223> dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<1343> dikaiosunhv
righteousness 92 [n f; 92]
<4102> pistewv
faith 239, assurance 1 [n f; 244]