Back to #1510
Go Up ↑ << Romans 4:16 >>
Go Up ↑ << Romans 4:16 >>
KJV : Therefore <1223> <5124> [it is] of <1537> faith <4102>, that <2443> [it might be] by <2596> grace <5485>; to the end <1519> the promise <1860> might be <1511> (5750) sure <949> to all <3956> the seed <4690>; not <3756> to that only <3440> which is of <1537> the law <3551>, but <235> to that also <2532> which is of <1537> the faith <4102> of Abraham <11>; who <3739> is <2076> (5748) the father <3962> of us <2257> all <3956>,
NASB : For this reason \i1 it is\i0 by faith, in order that \i1 it may be\i0 in accordance with grace, so that the promise will be guaranteed to all the descendants, not only to those who are of the Law, but also to those who are of the faith of Abraham, who is the father of us all,
NASB# : For this<3778> reason<1223> <I>it is</I> by faith<4102>, in order<2443> that <I>it may be</I> in accordance<2596> with grace<5485>, so<1519> that the promise<1860> will be guaranteed<949> to all<3956> the descendants<4690>, not only<3440> to those<3588> who are of the Law<3551>, but also<2532> to those<3588> who are of the faith<4102> of Abraham<11>, who<3739> is the father<3962> of us all<3956>,
Inilah
mengapa
janji
itu
berasal
dari
iman
supaya
janji
itu
berdasarkan
kasih
karunia
sehingga
janji
itu
juga
sampai
kepada
seluruh
keturunan
Abraham
bukan
hanya
yang
berasal
dari
Hukum
Taurat
tetapi
juga
yang
berasal
dari
iman
Abraham
yang
adalah
bapa
kita
semua
<1223> dia
by 241, through 88 [prep; 646]
<5124> touto
this 199, therefore + \\1223\\ 44 [pron; 317]
<1537> ek
of 366, from 181 [prep; 921]
<4102> pistewv
faith 239, assurance 1 [n f; 244]
<2443> ina
that 486, to 76 [conj; 570]
<2596> kata
according to 107, after 61 [prep; 480]
<5485> carin
grace 130, favour 6 [n f; 156]
<1519> eiv
into 573, to 281 [prep; 1774]
<3588> to
which 413, who 79 [article; 543]
<1510> einai
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<949> bebaian
stedfast 4, sure 2 [adj; 9]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<1860> epaggelian
promise 52, message 1 [n f; 53]
<3956> panti
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<4690> spermati
seed 43, issue 1 [n n; 44]
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<1537> ek
of 366, from 181 [prep; 921]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<3551> nomou
law 197 [n m; 197]
<3440> monon
only 62, alone 3 [adv n; 66]
<235> alla
but 573, yea 15 [conj; 637]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<1537> ek
of 366, from 181 [prep; 921]
<4102> pistewv
faith 239, assurance 1 [n f; 244]
<11> abraam
Abraham 73 [pr n m; 73]
<3739> ov
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3962> pathr
Father 268, father 150 [n m; 419]
<3956> pantwn
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<2257> hmwn
our 313, us 82 [pron; 410]