KJV : For <1063> this, Thou shalt <3431> (0) not <3756> commit adultery <3431> (5692), Thou shalt <5407> (0) not <3756> kill <5407> (5692), Thou shalt <2813> (0) not <3756> steal <2813> (5692), Thou shalt <5576> (0) not <3756> bear false witness <5576> (5692), Thou shalt <1937> (0) not <3756> covet <1937> (5692); and <2532> if [there be] any <1536> other <2087> commandment <1785>, it is briefly comprehended <346> (5743) in <1722> this <5129> saying <3056>, namely <1722>, Thou shalt love <25> (5692) thy <4675> neighbour <4139> as <5613> thyself <1438>.
NASB : For this, "YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY, YOU SHALL NOT MURDER, YOU SHALL NOT STEAL, YOU SHALL NOT COVET," and if there is any other commandment, it is summed up in this saying, "YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF."
NASB# : For this<3588>, "YOU SHALL NOT COMMIT<3431> ADULTERY<3431>, YOU SHALL NOT MURDER<5407>, YOU SHALL NOT STEAL<2813>, YOU SHALL NOT COVET<1937>," and if<1487> there is any<5100> other<2087> commandment<1785>, it is summed<346> up in this<3778> saying<3056>, "YOU SHALL LOVE<25> YOUR NEIGHBOR<4139> AS YOURSELF<4572>."
Sebab
Jangan
berzina
jangan
membunuh
jangan
mencuri
jangan
mengingini
dan
jika
ada
perintah
lain
semuanya
sudah
terangkum
dalam
perkataan
ini
Kasihilah
sesamamu
seperti
dirimu
sendiri
<3588> to
which 413, who 79 [article; 543]
<1063> gar
for 1027, misc 28 [conj; 1067]
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<3431> moiceuseiv
commit adultery 13, in adultery 1 [v; 14]
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<5407> foneuseiv
kill 10, do murder 1 [v; 12]
<3756> ou
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<2813> kleqeiv
steal 13 [v; 13]
<3756> ouk
not 1210, no 147 [particle; 1537]
<1937> epiyumhseiv
desire 8, covet 3 [v; 16]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1487> ei
if 242, whether 21 [conj; 292]
<5100> tiv
certain 104, some 73 [pron; 448]
<2087> etera
another 43, other 42 [adj; 99]
<1785> entolh
commandment 69, precept 2 [n f; 71]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<3056> logw
word 218, saying 50 [n m; 330]
<5129> toutw
this 59, him 10 [pron; 89]
<346> anakefalaioutai
briefly comprehend 1, gather together in one 1 [v; 2]
<1722> [en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> tw]
which 413, who 79 [article; 543]
<25> agaphseiv
love 135, beloved 7 [v; 142]
<3588> ton
which 413, who 79 [article; 543]
<4139> plhsion
neighbour 16, near 1 [adv; 17]
<4675> sou
thy 358, thee 76 [pron; 498]
<5613> wv
as 342, when 42 [adv; 492]
<4572> seauton
thyself 35, thine own self 2 [pron; 40]