KJV : But <1161> I have <568> (5719) all <3956>, and <2532> abound <4052> (5719): I am full <4137> (5769), having received <1209> (5666) of <3844> Epaphroditus <1891> the things [which were sent] from <3844> you <5216>, an odour <3744> of a sweet smell <2175>, a sacrifice <2378> acceptable <1184>, wellpleasing <2101> to God <2316>. {I have all: or, I have received all}
NASB : But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.
NASB# : But I have<568> received<568> everything<3956> in full<568> and have<4052> an abundance<4052>; I am amply<4137> supplied<4137>, having received<1209> from Epaphroditus<1891> what you have sent<3844>, a fragrant<2175> aroma<3744>, an acceptable<1184> sacrifice<2378>, well-pleasing<2101> to God<2316>.
Aku
telah
menerima
pembayaran
penuh
bahkan
lebih
Aku
memiliki
semua
yang
aku
butuhkan
karena
pemberian
yang
kamu
kirim
kepadaku
melalui
Epafroditus
Pemberianmu
itu
menjadi
persembahan
yang
harum
kurban
yang
berkenan
dan
menyenangkan
Allah
<568> apecw
be 5, have 4 [v; 11]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3956> panta
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<4052> perisseuw
abound 17, abundance 3 [v; 39]
<4137> peplhrwmai
fulfil 51, fill 19 [v; 90]
<1209> dexamenov
receive 52, take 4 [v; 59]
<3844> para
of 51, with 42 [prep; 200]
<1891> epafroditou
Epaphroditus 3 [n pr m; 3]
<3588> ta
which 413, who 79 [article; 543]
<3844> par
of 51, with 42 [prep; 200]
<5216> umwn
your 359, you 203 [pron; 583]
<3744> osmhn
savour 4, odour 2 [n f; 6]
<2175> euwdiav
sweet savour 1, sweet smelling 1 [n f; 3]
<2378> yusian
sacrifice 29 [n f; 29]
<1184> dekthn
accepted 3, acceptable 2 [adj; 5]
<2101> euareston
acceptably 4, well pleasing 3 [adj; 9]
<3588> tw
which 413, who 79 [article; 543]
<2316> yew
God 1320, god 13 [n m; 1343]