KJV : Let your <5216> speech <3056> [be] alway <3842> with <1722> grace <5485>, seasoned <741> (5772) with salt <217>, that ye may know <1492> (5760) how <4459> ye <5209> ought <1163> (5748) to answer <611> (5738) every <1538> man <1520>.
NASB : Let your speech always be with grace, \i1 as though\i0 seasoned with salt, so that you will know how you should respond to each person.
NASB# : Let your speech<3056> always<3842> be with grace<5485>, <I>as though</I> seasoned<741> with salt<217>, so that you will know<3609> how<4459> you should<1163> respond<611> to each<1538> person<1520>.
Biarlah
perkataanmu
selalu
penuh
kasih
dibumbui
dengan
garam
supaya
kamu
tahu
bagaimana
seharusnya
menjawab
setiap
orang
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3056> logov
word 218, saying 50 [n m; 330]
<5216> umwn
your 359, you 203 [pron; 583]
<3842> pantote
always 29, ever 6 [adv; 42]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<5485> cariti
grace 130, favour 6 [n f; 156]
<217> alati
salt 8 [n n; 8]
<741> hrtumenov
season 3 [v; 3]
<1492> eidenai
know 281, cannot tell + \\3756\\ 8 [v; 667]
<4459> pwv
how 99, by what means 2 [particle; 103]
<1163> dei
must 58, ought 31 [v; 106]
<5209> umav
you 376, ye 42 [pron; 437]
<1520> eni
one 229, a 9 [numeral; 272]
<1538> ekastw
every man 39, every one 20 [adj; 83]
<611> apokrinesyai
answer 250 [v; 250]