KJV : But <1161> we know <1492> (5758) that <3754> the law <3551> [is] good <2570>, if <1437> a man <5100> use <5530> (5741) it <846> lawfully <3545>;
NASB : But we know that the Law is good, if one uses it lawfully,
NASB# : But we know<3609> that the Law<3551> is good<2570>, if<1437> one<5100> uses<5530> it lawfully<3545>,
Akan
tetapi
kita
tahu
Hukum
Taurat
itu
baik
jika
orang
menggunakannya
sebagaimana
mestinya
<1492> oidamen
know 281, cannot tell + \\3756\\ 8 [v; 667]
<1161> de
but 1237, and 934 [conj; 2870]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<2570> kalov
good 83, better 7 [adj; 102]
<3588> o
which 413, who 79 [article; 543]
<3551> nomov
law 197 [n m; 197]
<1437> ean
if 200, whosoever + \\3769\\ 14 [conj; 276]
<5100> tiv
certain 104, some 73 [pron; 448]
<846> autw
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3545> nomimwv
lawfully 2 [n m; 2]
<5530> crhtai
use 10, entreat 1 [v; 11]