KJV : If <1487> we receive <2983> (5719) the witness <3141> of men <444>, the witness <3141> of God <2316> is <2076> (5748) greater <3187>: for <3754> this <3778> is <2076> (5748) the witness <3141> of God <2316> which <3739> he hath testified <3140> (5758) of <4012> his <846> Son <5207>.
NASB : If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater; for the testimony of God is this, that He has testified concerning His Son.
NASB# : If<1487> we receive<2983> the testimony<3141> of men<444>, the testimony<3141> of God<2316> is greater<3173>; for the testimony<3141> of God<2316> is this<3778>, that He has testified<3140> concerning<4012> His Son<5207>.
Jika
kita
menerima
kesaksian
manusia
kesaksian
Allah
lebih
kuat
Sebab
kesaksian
yang
Allah
berikan
adalah
kesaksian
tentang
Anak-Nya
<1487> ei
if 242, whether 21 [conj; 292]
<3588> thn
which 413, who 79 [article; 543]
<3141> marturian
witness 15, testimony 14 [n f; 37]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<444> anyrwpwn
man 552, not tr 4 [n m; 559]
<2983> lambanomen
receive 133, take 106 [v; 263]
<3588> h
which 413, who 79 [article; 543]
<3141> marturia
witness 15, testimony 14 [n f; 37]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2316> yeou
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<3187> meizwn
greater 34, greatest 9 [adj comparative; 45]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3778> auth
this 157, these 59 [pron; 356]
<1510> estin
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<3588> h
which 413, who 79 [article; 543]
<3141> marturia
witness 15, testimony 14 [n f; 37]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2316> yeou
God 1320, god 13 [n m; 1343]
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3140> memarturhken
bear witness 25, testify 19 [v; 79]
<4012> peri
of 148, for 61 [prep; 331]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<5207> uiou
son(s) 85, Son of Man + \\444\\ 87 [n m; 382]
<846> autou
him 1952, his 1084 [pron; 5787]