KJV : How <3754> that <3754> they told <3004> (5707) you <5213> there should be <2071> (5704) mockers <1703> in <1722> the last <2078> time <5550>, who should walk <4198> (5740) after <2596> their own <1438> ungodly <763> lusts <1939>.
NASB : that they were saying to you, "In the last time there will be mockers, following after their own ungodly lusts."
NASB# : that they were saying<3004> to you, "In the last<2078> time<5550> there will be mockers<1703>, following<4198> after<2596> their own<1438> ungodly<763> lusts<1939>."
Mereka
telah
berkata
kepadamu
Pada
zaman
akhir
akan
ada
para
pencemooh
yang
hanya
mengikuti
nafsu
mereka
yang
fasik
<3754> oti
that 612, for 264 [conj; 1293]
<3004> elegon
say 1184, speak 61 [v; 1343]
<5213> umin
you 598, ye 13 [pron; 622]
<1909> ep
on 196, in 120 [prep; 896]
<2078> escatou
last 46, lowest 2 [adj; 54]
<5550> cronou
time 33, season 4 [n m; 53]
<1510> esontai
I am + \\1473\\ 74, am 55 [v; 146]
<1703> empaiktai
mockers 1, scoffers 1 [n m; 2]
<2596> kata
according to 107, after 61 [prep; 480]
<3588> tav
which 413, who 79 [article; 543]
<1438> eautwn
himself 110, themselves 57 [pron; 339]
<1939> epiyumiav
lust 31, concupiscence 3 [n f; 38]
<4198> poreuomenoi
go 117, depart 11 [v; 154]
<3588> twn
which 413, who 79 [article; 543]
<763> asebeiwn
ungodliness 4, ungodly 2 [n f; 6]