Back to #5495
Go Up ↑ << Revelation 7:9 >>
Go Up ↑ << Revelation 7:9 >>
KJV : After <3326> this <5023> I beheld <1492> (5627), and <2532>, lo <2400> (5628), a great <4183> multitude <3793>, which <3739> no man <3762> could <1410> (5711) number <705> (5658) <846>, of <1537> all <3956> nations <1484>, and <2532> kindreds <5443>, and <2532> people <2992>, and <2532> tongues <1100>, stood <2476> (5761) before <1799> the throne <2362>, and <2532> before <1799> the Lamb <721>, clothed <4016> (5772) with white <3022> robes <4749>, and <2532> palms <5404> in <1722> their <846> hands <5495>;
NASB : After these things I looked, and behold, a great multitude which no one could count, from every nation and \i1 all\i0 tribes and peoples and tongues, standing before the throne and before the Lamb, clothed in white robes, and palm branches \i1 were\i0 in their hands;
NASB# : After<3326> these<3778> things<3778> I looked<3708>, and behold<2400>, a great<4183> multitude<3793> which<3739> no<3762> one<3762> could<1410> count<705>, from every<3956> nation<1484> and <I>all</I> tribes<5443> and peoples<2992> and tongues<1100>, standing<2476> before<1799> the throne<2362> and before<1799> the Lamb<721>, clothed<4016> in white<3022> robes<4749>, and palm<5404> branches<5404> <I>were</I> in their hands<5495>;
Setelah
itu
aku
melihat
sesungguhnya
sejumlah
besar
manusia
yang
tidak
dapat
dihitung
jumlahnya
dari
semua
negara
dan
suku
dan
bangsa
dan
bahasa
berdiri
di
depan
takhta
dan
di
hadapan
Anak
Domba
memakai
jubah
putih
dan
dahan-dahan
palem
di
tangan
mereka
<3326> meta
with 345, after 88 [prep; 473]
<5023> tauta
these things 158, these 26 [pron; 247]
<1492> eidon
know 281, cannot tell + \\3756\\ 8 [v; 667]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2400> idou
behold 181, lo 29 [particle; 213]
<3793> oclov
people 82, multitude 79 [n m; 175]
<4183> poluv
many 210, much 73 [adj; 365]
<3739> on
which 418, whom 270 [pron; 1389]
<705> ariymhsai
number 3 [v; 3]
<846> auton
him 1952, his 1084 [pron; 5787]
<3762> oudeiv
no man 94, nothing 68 [pron; 236]
<1410> edunato
can (could) 100, cannot + \\3756\\ 45 [v; 210]
<1537> ek
of 366, from 181 [prep; 921]
<3956> pantov
all 748, all things 170 [adj; 1243]
<1484> eynouv
Gentiles 93, nation 64 [n n; 164]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5443> fulwn
tribe 25, kindred 6 [n f; 31]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<2992> lawn
people 143 [n m; 143]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1100> glwsswn
tongue 50 [n f; 50]
<2476> estwtev
stand 116, set 11 [v; 158]
<1799> enwpion
before 64, in the sight of 16 [prep; 97]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<2362> yronou
throne 54, seat 7 [n m; 61]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<1799> enwpion
before 64, in the sight of 16 [prep; 97]
<3588> tou
which 413, who 79 [article; 543]
<721> arniou
Lamb i.e. Christ 28, lamb 2 [n n; 30]
<4016> peribeblhmenouv
clothe 7, clothed with 4 [v; 24]
<4749> stolav
robe 5, long clothing 1 [n f; 9]
<3022> leukav
white 25 [adj; 25]
<2532> kai
and 8173, also 514 [conj; 9251]
<5404> foinikev
palm tree 1, palm 1 [n m; 2]
<1722> en
in 1902, by 163 [prep; 2801]
<3588> taiv
which 413, who 79 [article; 543]
<5495> cersin
hand 178, not tr 1 [n f; 179]
<846> autwn
him 1952, his 1084 [pron; 5787]