Back to #251
Genesis 37:26
Lalu Yehuda berkata kepada saudara-saudaranya Jika kita membunuh adik kita dan menyembunyikan darahnya apa untungnya bagi kita
<559> <3063> <413> <251> <4100> <1215> <3588> <2026> <853> <251> <3680> <853> <1818>
AV: And Judah <03063> said <0559> (8799) unto his brethren <0251>, What profit <01215> [is it] if we slay <02026> (8799) our brother <0251>, and conceal <03680> (8765) his blood <01818>?
Genesis 37:27
Ayo kita jual saja dia kepada orang Ismael itu dan jangan sampai kita meletakkan tangan atasnya Bagaimanapun dia adalah adik kita daging kita sendiri Saudara-saudaranya pun mendengarkannya
<1980> <4376> <3459> <3027> <408> <1961> <0> <3588> <251> <1320> <1931> <8085> <251>
AV: Come <03212> (8798), and let us sell <04376> (8799) him to the Ishmeelites <03459>, and let not our hand <03027> be upon him; for he [is] our brother <0251> [and] our flesh <01320>. And his brethren <0251> were content <08085> (8799). {were...: Heb. hearkened}
Genesis 42:4
Namun Yakub tidak menyuruh Benyamin adik Yusuf untuk pergi bersama kakak-kakaknya sebab katanya Jangan sampai kecelakaan menimpanya
<853> <1144> <251> <3130> <3808> <7971> <3290> <854> <251> <3588> <559> <6435> <7122> <611>
AV: But Benjamin <01144>, Joseph's <03130> brother <0251>, Jacob <03290> sent <07971> (8804) not with his brethren <0251>; for he said <0559> (8804), Lest peradventure <06435> mischief <0611> befall him <07122> (8799).
Genesis 42:15
Beginilah kalian akan diuji demi hidup Firaun kalian tidak boleh pergi dari tempat ini kecuali adik bungsumu itu datang kemari
<2063> <974> <2416> <6547> <518> <3318> <2088> <3588> <518> <935> <251> <6996> <2008>
AV: Hereby <02063> ye shall be proved <0974> (8735): By the life <02416> of Pharaoh <06547> ye shall not go forth <03318> (8799) hence, except your youngest <06996> brother <0251> come <0935> (8800) hither.
Genesis 42:20
Lalu bawalah adik bungsu kalian kepadaku supaya terbuktilah perkataan-perkataanmu dan kalian tidak perlu mati Mereka pun melakukan seperti itu
<853> <251> <6996> <935> <413> <539> <1697> <3808> <4191> <6213> <3651>
AV: But bring <0935> (8686) your youngest <06996> brother <0251> unto me; so shall your words <01697> be verified <0539> (8735), and ye shall not die <04191> (8799). And they did <06213> (8799) so.
Genesis 42:21
Mereka berkata satu sama lain Kita benar-benar bersalah terhadap adik kita Pada saat itu kita melihat kesusahan jiwanya ketika dia memohon kepada kita tetapi kita tidak mendengarkannya Oleh sebab itu kesusahan ini menimpa kita
<559> <376> <413> <251> <61> <818> <587> <5921> <251> <834> <7200> <6869> <5315> <2603> <413> <3808> <8085> <5921> <3651> <935> <413> <6869> <2063>
AV: And they said <0559> (8799) one <0376> to another <0251>, We [are] verily <061> guilty <0818> concerning our brother <0251>, in that <0834> we saw <07200> (8804) the anguish <06869> of his soul <05315>, when he besought <02603> (8692) us, and we would not hear <08085> (8804); therefore is this distress <06869> come <0935> (8804) upon us.
Genesis 42:34
Lalu bawalah adik bungsumu kepadaku agar aku tahu bahwa kalian bukanlah mata-mata melainkan orang jujur Aku akan mengembalikan saudaramu kepadamu dan kamu boleh menjelajahi tanah ini
<935> <853> <251> <6996> <413> <3045> <3588> <3808> <7270> <859> <3588> <3651> <859> <853> <251> <5414> <0> <853> <776> <5503>
AV: And bring <0935> (8685) your youngest <06996> brother <0251> unto me: then shall I know <03045> (8799) that ye [are] no spies <07270> (8764), but [that] ye [are] true <03651> [men: so] will I deliver <05414> (8799) you your brother <0251>, and ye shall traffick <05503> (8799) in the land <0776>.
Genesis 43:4
Jika engkau mengutus adik kami bersama kami kami akan pergi dan membelikanmu makanan
<518> <3426> <7971> <853> <251> <854> <3381> <7666> <0> <400>
AV: If thou wilt <03426> send <07971> (8764) our brother <0251> with us, we will go down <03381> (8799) and buy <07666> (8799) thee food <0400>:
Genesis 43:6
Kemudian Israel berkata Mengapa kalian menyakitiku dengan bercerita kepada orang itu bahwa kalian masih memiliki seorang adik
<559> <3478> <4100> <7489> <0> <5046> <376> <5750> <0> <251>
AV: And Israel <03478> said <0559> (8799), Wherefore dealt ye [so] ill <07489> (8689) with me, [as] to tell <05046> (8687) the man <0376> whether ye had yet a brother <0251>?
Genesis 43:7
Mereka berkata Orang itu bertanya secara teliti kepada kami tentang keluarga kita katanya Apakah ayahmu masih hidup Apakah kalian mempunyai seorang adik Lalu kami menceritakan kepadanya berdasarkan perkataan-perkataan mulutnya itu Jadi dapatkah kami tahu bahwa dia akan berkata Bawalah adikmu
<559> <7592> <7592> <376> <0> <4138> <559> <5750> <1> <2416> <3426> <0> <251> <5046> <0> <5921> <6310> <1697> <428> <3045> <3045> <3588> <559> <3381> <853> <251>
AV: And they said <0559> (8799), The man <0376> asked <07592> (8804) us straitly <07592> (8800) of our state, and of our kindred <04138>, saying <0559> (8800), [Is] your father <01> yet alive <02416>? have ye <03426> [another] brother <0251>? and we told <05046> (8686) him according <05921> to the tenor <06310> of these words <01697>: could we certainly <03045> (8800) know <03045> (8799) that he would say <0559> (8799), Bring <03381> (0) your brother <0251> down <03381> (8685)? {asked...: Heb. asking asked us} {tenor: Heb. mouth} {could...: Heb. knowing could we know}
Genesis 43:29
Kemudian dia mengarahkan matanya dan melihat adiknya Benyamin anak ibunya dan berkata Inikah adik bungsumu yang pernah kalian ceritakan kepadaku Dia berkata Kiranya Allah bermurah hati kepadamu Anakku
<5375> <5869> <7200> <853> <1144> <251> <1121> <517> <559> <2088> <251> <6996> <834> <559> <413> <559> <430> <2603> <1121>
AV: And he lifted up <05375> (8799) his eyes <05869>, and saw <07200> (8799) his brother <0251> Benjamin <01144>, his mother's <0517> son <01121>, and said <0559> (8799), [Is] this your younger <06996> brother <0251>, of whom ye spake <0559> (8804) unto me? And he said <0559> (8799), God <0430> be gracious <02603> (8799) unto thee, my son <01121>.
Genesis 44:19
Tuanku pernah bertanya kepada hambamu ini dengan berkata Apakah kalian mempunyai ayah atau adik
<113> <7592> <853> <5650> <559> <3426> <0> <1> <176> <251>
AV: My lord <0113> asked <07592> (8804) his servants <05650>, saying <0559> (8800), Have <03426> ye a father <01>, or a brother <0251>?
Genesis 44:23
Namun engkau berkata kepada hamba-hambamu ini Kecuali adik bungsumu datang bersamamu kamu tidak boleh melihat wajahku lagi
<559> <413> <5650> <518> <3808> <3381> <251> <6996> <854> <3808> <3254> <7200> <6440>
AV: And thou saidst <0559> (8799) unto thy servants <05650>, Except <03808> your youngest <06996> brother <0251> come down <03381> (8799) with you, ye shall see <07200> (0) <03254> (0) my face <06440> no more <07200> (8800) <03254> (8686).
Genesis 44:26
Kami berkata Kami tidak dapat pergi Kami baru akan pergi jika adik bungsu kami beserta dengan kami Sebab kami tidak boleh melihat wajah orang itu kecuali adik bungsu kami itu ikut dengan kami
<559> <3808> <3201> <3381> <518> <3426> <251> <6996> <854> <3381> <3588> <3808> <3201> <7200> <6440> <376> <251> <6996> <369> <854>
AV: And we said <0559> (8799), We cannot <03201> (8799) go down <03381> (8800): if our youngest <06996> brother <0251> be <03426> with us, then will we go down <03381> (8804): for we may <03201> (8799) not see <07200> (8800) the man's <0376> face <06440>, except <0369> our youngest <06996> brother <0251> [be] with us.
Genesis 44:26
Kami berkata Kami tidak dapat pergi Kami baru akan pergi jika adik bungsu kami beserta dengan kami Sebab kami tidak boleh melihat wajah orang itu kecuali adik bungsu kami itu ikut dengan kami
<559> <3808> <3201> <3381> <518> <3426> <251> <6996> <854> <3381> <3588> <3808> <3201> <7200> <6440> <376> <251> <6996> <369> <854>
AV: And we said <0559> (8799), We cannot <03201> (8799) go down <03381> (8800): if our youngest <06996> brother <0251> be <03426> with us, then will we go down <03381> (8804): for we may <03201> (8799) not see <07200> (8800) the man's <0376> face <06440>, except <0369> our youngest <06996> brother <0251> [be] with us.
Joshua 15:17
Otniel anak Kenas adik Kaleb merebut kota itu lalu Kaleb memberikan Akhsa anaknya menjadi istrinya
<3920> <6274> <1121> <7073> <251> <3612> <5414> <0> <853> <5915> <1323> <802>
AV: And Othniel <06274> the son <01121> of Kenaz <07073>, the brother <0251> of Caleb <03612>, took <03920> (8799) it: and he gave <05414> (8799) him Achsah <05915> his daughter <01323> to wife <0802>.
Judges 3:9
Lalu orang Israel berseru kepada TUHAN maka TUHAN membangkitkan penyelamat bagi orang Israel yaitu Otniel anak Kenas sekaligus adik bungsu Kaleb yang menyelamatkan mereka
<2199> <1121> <3478> <413> <3068> <6965> <3068> <3467> <1121> <3478> <3467> <853> <6274> <1121> <7073> <251> <3612> <6996> <4480>
AV: And when the children <01121> of Israel <03478> cried <02199> (8799) unto the LORD <03068>, the LORD <03068> raised up <06965> (8686) a deliverer <03467> (8688) to the children <01121> of Israel <03478>, who delivered <03467> (8686) them, [even] Othniel <06274> the son <01121> of Kenaz <07073>, Caleb's <03612> younger <06996> brother <0251>. {deliverer: Heb. saviour}
2 Samuel 3:30
Yoab dan Abisai adiknya membunuh Abner sebab dia telah membunuh Asael adik mereka dalam pertempuran di Gibeon
<3097> <52> <251> <2026> <74> <5921> <834> <4191> <853> <6214> <251> <1391> <4421> <0>
AV: So Joab <03097> and Abishai <052> his brother <0251> slew <02026> (8804) Abner <074>, because he had slain <04191> (8689) their brother <0251> Asahel <06214> at Gibeon <01391> in the battle <04421>.
2 Samuel 18:2
Kemudian Daud melepas tentaranya sepertiga di bawah perintah Yoab sepertiga di bawah perintah Abisai anak Zeruya adik Yoab dan sepertiga lagi di bawah perintah Itai orang Gat Raja berkata kepada rakyat Aku juga akan maju berperang bersamamu
<7971> <1732> <853> <5971> <7992> <3027> <3097> <7992> <3027> <52> <1121> <6870> <251> <3097> <7992> <3027> <863> <1663> <559> <4428> <413> <5971> <3318> <3318> <1571> <589> <5973>
AV: And David <01732> sent forth <07971> (8762) a third part <07992> of the people <05971> under the hand <03027> of Joab <03097>, and a third part <07992> under the hand <03027> of Abishai <052> the son <01121> of Zeruiah <06870>, Joab's <03097> brother <0251>, and a third part <07992> under the hand <03027> of Ittai <0863> the Gittite <01663>. And the king <04428> said <0559> (8799) unto the people <05971>, I will surely <03318> (8800) go forth <03318> (8799) with you myself <0589> also.
2 Samuel 23:18
Abisai adik Yoab anak Zeruya adalah kepala dari tiga orang itu Dialah yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang dan membunuh mereka semua Dia mendapat nama di antara tiga orang itu
<52> <251> <3097> <1121> <6870> <1931> <7218> <7992> <1931> <5782> <853> <2595> <5921> <7969> <3967> <2491> <0> <8034> <7969>
AV: And Abishai <052>, the brother <0251> of Joab <03097>, the son <01121> of Zeruiah <06870>, was chief <07218> among three <07992>. And he lifted up <05782> (8790) his spear <02595> against three <07969> hundred <03967>, [and] slew <02491> [them], and had the name <08034> among three <07969>. {and slew them: Heb. slain}
1 Chronicles 2:42
Anak-anak Kaleb adik Yerahmeel adalah Mesa anak sulung bapa Zif dan kaum Maresa bapa Hebron
<1121> <3612> <251> <3396> <4337> <1060> <1931> <1> <2128> <1121> <4762> <1> <2275>
AV: Now the sons <01121> of Caleb <03612> the brother <0251> of Jerahmeel <03396> [were], Mesha <04337> his firstborn <01060>, which was the father <01> of Ziph <02128>; and the sons <01121> of Mareshah <04762> the father <01> of Hebron <02275>.
1 Chronicles 11:20
Abisai adik Yoab adalah kepala dari tiga orang itu Dia mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang dan membunuh mereka semua Dia mendapat nama di antara tiga orang itu
<52> <251> <3097> <1931> <1961> <7218> <7969> <1931> <5782> <853> <2595> <5921> <7969> <3967> <2490> <3808> <8034> <7969>
AV: And Abishai <052> the brother <0251> of Joab <03097>, he was chief <07218> of the three <07969>: for lifting up <05782> (8790) his spear <02595> against three <07969> hundred <03967>, he slew <02491> [them], and had a name <08034> among the three <07969>.
1 Chronicles 19:15
Ketika keturunan Amon melihat bahwa orang Aram melarikan diri mereka juga lari dari hadapan Abisai adik Yoab dan masuk ke dalam kota Sesudah itu Yoab kembali ke Yerusalem
<1121> <5983> <7200> <3588> <5127> <758> <5127> <1571> <1992> <6440> <52> <251> <935> <5892> <935> <3097> <3389> <0>
AV: And when the children <01121> of Ammon <05983> saw <07200> (8804) that the Syrians <0758> were fled <05127> (8804), they likewise fled <05127> (8799) before <06440> Abishai <052> his brother <0251>, and entered <0935> (8799) into the city <05892>. Then Joab <03097> came <0935> (8799) to Jerusalem <03389>.