Back to #7800
Nehemiah 1:1
Inilah perkataan Nehemia anak Hakhalya Pada bulan Kislew pada tahun kedua puluh ketika aku berada di Puri Susan
<1697> <5166> <1121> <2446> <1961> <2320> <3691> <8141> <6242> <589> <1961> <7800> <1002>
AV: The words <01697> of Nehemiah <05166> the son <01121> of Hachaliah <02446>. And it came to pass in the month <02320> Chisleu <03691>, in the twentieth <06242> year <08141>, as I was in Shushan <07800> the palace <01002>,
Esther 1:2
Pada zaman itu ketika Raja Ahasyweros duduk di takhta kerajaannya di kastel Susan
<3117> <1992> <7675> <4428> <325> <5921> <3678> <4438> <834> <7800> <1002>
AV: [That] in those days <03117>, when the king <04428> Ahasuerus <0325> sat <03427> (8800) on the throne <03678> of his kingdom <04438>, which [was] in Shushan <07800> the palace <01002>,
Esther 1:5
Setelah genap hari-hari itu raja mengadakan pesta bagi semua orang yang hadir di kastel Susan baik orang besar maupun orang kecil selama tujuh hari di taman istana raja
<4390> <3117> <428> <6213> <4428> <3605> <5971> <4672> <7800> <1002> <1419> <5704> <6996> <4960> <7651> <3117> <2691> <1594> <1055> <4428>
AV: And when these days <03117> were expired <04390> (8800), the king <04428> made <06213> (8804) a feast <04960> unto all the people <05971> that were present <04672> (8737) in Shushan <07800> the palace <01002>, both unto great <01419> and small <06996>, seven <07651> days <03117>, in the court <02691> of the garden <01594> of the king's <04428> palace <01055>; {present: Heb. found}
Esther 2:3
Biarlah raja menunjuk para pengawas di setiap provinsi kerajaannya supaya mereka mengumpulkan semua anak-anak dara yang cantik rupanya ke kastel Susan ke harem di bawah pengawasan Hegai sida-sida raja yang menjaga para perempuan dan biarlah diberikan perawatan kecantikan kepada mereka
<6485> <4428> <6496> <3605> <4082> <4438> <6908> <853> <3605> <5291> <1330> <2896> <4758> <413> <7800> <1002> <413> <1004> <802> <413> <3027> <1896> <5631> <4428> <8104> <802> <5414> <8562>
AV: And let the king <04428> appoint <06485> (8686) officers <06496> in all the provinces <04082> of his kingdom <04438>, that they may gather together <06908> (8799) all the fair <02896> <04758> young <05291> virgins <01330> unto Shushan <07800> the palace <01002>, to the house <01004> of the women <0802>, unto the custody <03027> of Hege <01896> the king's <04428> chamberlain <05631>, keeper <08104> (8802) of the women <0802>; and let their things for purification <08562> be given <05414> (8800) [them]: {unto the...: Heb. unto the hand} {Hege: also called, Hegai}
Esther 2:5
Di kastel Susan ada seorang Yahudi yang bernama Mordekhai anak Yair anak Simei anak Kish seorang Benyamin
<376> <3064> <1961> <7800> <1002> <8034> <4782> <1121> <2971> <1121> <8096> <1121> <7027> <0> <1145>
AV: [Now] in Shushan <07800> the palace <01002> there was a certain <0376> Jew <03064>, whose name <08034> [was] Mordecai <04782>, the son <01121> of Jair <02971>, the son <01121> of Shimei <08096>, the son <01121> of Kish <07027>, a Benjamite <01145>;
Esther 2:8
Setelah perintah dan undang-undang raja tersiar dan banyak gadis dikumpulkan di kastel Susan di bawah pengawasan Hegai maka Ester dibawa ke istana raja di bawah pengawasan Hegai penjaga para perempuan
<1961> <8085> <1697> <4428> <1881> <6908> <5291> <7227> <413> <7800> <1002> <413> <3027> <1896> <3947> <635> <413> <1004> <4428> <413> <3027> <1896> <8104> <802>
AV: So it came to pass, when the king's <04428> commandment <01697> and his decree <01881> was heard <08085> (8736), and when many <07227> maidens <05291> were gathered together <06908> (8736) unto Shushan <07800> the palace <01002>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, that Esther <0635> was brought <03947> (8735) also unto the king's <04428> house <01004>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, keeper <08104> (8802) of the women <0802>.
Esther 3:15
Para kurir segera berangkat dengan tergesa-gesa atas perintah raja dan undang-undang itu diumumkan di kastel Susan Raja dan Haman duduk sambil minum sedangkan kota Susan telah gempar
<7323> <3318> <1765> <1697> <4428> <1881> <5414> <7800> <1002> <4428> <2001> <3427> <8354> <5892> <7800> <943> <0>
AV: The posts <07323> (8801) went out <03318> (8804), being hastened <01765> (8803) by the king's <04428> commandment <01697>, and the decree <01881> was given <05414> (8738) in Shushan <07800> the palace <01002>. And the king <04428> and Haman <02001> sat down <03427> (8804) to drink <08354> (8800); but the city <05892> Shushan <07800> was perplexed <0943> (8737).
Esther 3:15
Para kurir segera berangkat dengan tergesa-gesa atas perintah raja dan undang-undang itu diumumkan di kastel Susan Raja dan Haman duduk sambil minum sedangkan kota Susan telah gempar
<7323> <3318> <1765> <1697> <4428> <1881> <5414> <7800> <1002> <4428> <2001> <3427> <8354> <5892> <7800> <943> <0>
AV: The posts <07323> (8801) went out <03318> (8804), being hastened <01765> (8803) by the king's <04428> commandment <01697>, and the decree <01881> was given <05414> (8738) in Shushan <07800> the palace <01002>. And the king <04428> and Haman <02001> sat down <03427> (8804) to drink <08354> (8800); but the city <05892> Shushan <07800> was perplexed <0943> (8737).
Esther 4:8
Dia juga memberikan kepadanya salinan surat raja yang dikeluarkan di Susan untuk membunuh mereka supaya diperlihatkan dan diberitahukan kepada Ester dan menyuruhnya menghadap raja untuk memohon dan meminta belas kasihan bagi bangsanya di hadapannya
<853> <6572> <3791> <1881> <834> <5414> <7800> <8045> <5414> <0> <7200> <853> <635> <5046> <0> <6680> <5921> <935> <413> <4428> <2603> <0> <1245> <6440> <5921> <5971>
AV: Also he gave <05414> (8804) him the copy <06572> of the writing <03791> of the decree <01881> that was given <05414> (8738) at Shushan <07800> to destroy <08045> (8687) them, to shew <07200> (8687) [it] unto Esther <0635>, and to declare <05046> (8687) [it] unto her, and to charge <06680> (8763) her that she should go in <0935> (8800) unto the king <04428>, to make supplication <02603> (8692) unto him, and to make request <01245> (8763) before <06440> him for her people <05971>.
Esther 4:16
Pergilah kumpulkanlah semua orang Yahudi yang berada di Susan dan berpuasalah bagiku jangan makan dan jangan minum selama tiga hari baik malam maupun siang Aku dan para dayangku pun akan berpuasa dengan cara yang sama Lalu aku akan menghadap raja sekalipun bertentangan dengan hukum jika aku harus mati aku mati
<1980> <3664> <853> <3605> <3064> <4672> <7800> <6684> <5921> <408> <398> <408> <8354> <7969> <3117> <3915> <3117> <1571> <589> <5291> <6684> <3651> <3651> <935> <413> <4428> <834> <3808> <1881> <834> <6> <6>
AV: Go <03212> (8798), gather together <03664> (8798) all the Jews <03064> that are present <04672> (8737) in Shushan <07800>, and fast <06684> (8798) ye for me, and neither eat <0398> (8799) nor drink <08354> (8799) three <07969> days <03117>, night <03915> or day <03117>: I also and my maidens <05291> will fast <06684> (8799) likewise; and so <03651> will I go <0935> (8799) in unto the king <04428>, which [is] not according to the law <01881>: and if I perish <06> (8804), I perish <06> (8804). {present: Heb. found}
Esther 8:14
Para kurir dengan segera dan tergesa-gesa secepatnya menunggang kuda kerajaan atas perintah raja Undang-undang itu dikeluarkan di dalam kastel Susan
<7323> <7392> <7409> <327> <3318> <926> <1765> <1697> <4428> <1881> <5414> <7800> <1002> <0>
AV: [So] the posts <07323> (8801) that rode <07392> (8802) upon mules <07409> [and] camels <0327> went out <03318> (8804), being hastened <0926> (8794) and pressed on <01765> (8803) by the king's <04428> commandment <01697>. And the decree <01881> was given <05414> (8738) at Shushan <07800> the palace <01002>.
Esther 8:15
Mordekhai pergi dari hadapan raja dengan berpakaian kerajaan dari kain ungu lembayung dan kain putih dengan mahkota emas yang agung dan kain linen halus dan kain ungu Kota Susan pun bersorak-sorai dan bergembira
<4782> <3318> <6440> <4428> <3830> <4438> <8504> <2353> <5850> <2091> <1419> <8509> <948> <713> <5892> <7800> <6670> <8055>
AV: And Mordecai <04782> went out <03318> (8804) from the presence <06440> of the king <04428> in royal <04438> apparel <03830> of blue <08504> and white <02353>, and with a great <01419> crown <05850> of gold <02091>, and with a garment <08509> of fine linen <0948> and purple <0713>: and the city <05892> of Shushan <07800> rejoiced <06670> (8804) and was glad <08056>. {blue: or, violet}
Esther 9:6
Di dalam kastel Susan orang Yahudi membunuh dan membinasakan lima ratus orang
<7800> <1002> <2026> <3064> <6> <2568> <3967> <376>
AV: And in Shushan <07800> the palace <01002> the Jews <03064> slew <02026> (8804) and destroyed <06> (8763) five <02568> hundred <03967> men <0376>.
Esther 9:11
Pada hari itu jumlah orang yang dibunuh di kastel Susan disampaikan kepada raja
<3117> <1931> <935> <4557> <2026> <7800> <1002> <6440> <4428> <0>
AV: On that day <03117> the number <04557> of those that were slain <02026> (8803) in Shushan <07800> the palace <01002> was brought <0935> (8804) before <06440> the king <04428>. {was...: Heb. came}
Esther 9:12
Raja berkata kepada Ratu Ester Orang-orang Yahudi sudah membunuh dan membinasakan lima ratus orang termasuk kesepuluh anak laki-laki Haman di kastel Susan Apa yang telah mereka lakukan di provinsi raja yang lain Sekarang apa permohonanmu Itu akan diberikan kepadamu Apa permintaanmu selanjutnya Itu juga akan dipenuhi
<559> <4428> <635> <4436> <7800> <1002> <2026> <3064> <6> <2568> <3967> <376> <853> <6235> <1121> <2001> <7605> <4082> <4428> <4100> <6213> <4100> <7596> <5414> <0> <4100> <1246> <5750> <6213>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436>, The Jews <03064> have slain <02026> (8804) and destroyed <06> (8763) five <02568> hundred <03967> men <0376> in Shushan <07800> the palace <01002>, and the ten <06235> sons <01121> of Haman <02001>; what have they done <06213> (8804) in the rest <07605> of the king's <04428> provinces <04082>? now what [is] thy petition <07596>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: or what [is] thy request <01246> further <05750>? and it shall be done <06213> (8735).
Esther 9:13
Ester menjawab Jika tampaknya baik untuk raja biarlah diberikan kepada orang-orang Yahudi di Susan untuk melakukannya juga besok sesuai dengan aturan hari ini dan biarlah kesepuluh anak laki-laki Haman digantung di tiang gantungan
<559> <635> <518> <5921> <4428> <2896> <5414> <1571> <4279> <3064> <834> <7800> <6213> <1881> <3117> <853> <6235> <1121> <2001> <8518> <5921> <6086>
AV: Then said <0559> (8799) Esther <0635>, If it please <02896> the king <04428>, let it be granted <05414> (8735) to the Jews <03064> which [are] in Shushan <07800> to do <06213> (8800) to morrow <04279> also according unto this day's <03117> decree <01881>, and let Haman's <02001> ten <06235> sons <01121> be hanged <08518> (8799) upon the gallows <06086>. {let Haman's...: Heb. let men hang, etc}
Esther 9:14
Raja memerintahkan agar hal itu dilakukan Undang-undang itu dikeluarkan di Susan dan mereka menggantung kesepuluh anak laki-laki Haman
<559> <4428> <6213> <3651> <5414> <1881> <7800> <853> <6235> <1121> <2001> <8518>
AV: And the king <04428> commanded <0559> (8799) it so to be done <06213> (8736): and the decree <01881> was given <05414> (8735) at Shushan <07800>; and they hanged <08518> (8804) Haman's <02001> ten <06235> sons <01121>.
Esther 9:15
Orang-orang Yahudi yang berada di Susan berkumpul kembali pada hari keempat belas bulan Adar dan membunuh tiga ratus orang di Susan Namun mereka tidak mengambil barang rampasan dengan tangan mereka
<6950> <3064> <834> <7800> <1571> <3117> <702> <6240> <2320> <143> <2026> <7800> <7969> <3967> <376> <961> <3808> <7971> <853> <3027>
AV: For the Jews <03064> that [were] in Shushan <07800> gathered themselves together <06950> (8735) on the fourteenth <0702> <06240> day <03117> also of the month <02320> Adar <0143>, and slew <02026> (8799) three <07969> hundred <03967> men <0376> at Shushan <07800>; but on the prey <0961> they laid <07971> (8804) not their hand <03027>.
Esther 9:15
Orang-orang Yahudi yang berada di Susan berkumpul kembali pada hari keempat belas bulan Adar dan membunuh tiga ratus orang di Susan Namun mereka tidak mengambil barang rampasan dengan tangan mereka
<6950> <3064> <834> <7800> <1571> <3117> <702> <6240> <2320> <143> <2026> <7800> <7969> <3967> <376> <961> <3808> <7971> <853> <3027>
AV: For the Jews <03064> that [were] in Shushan <07800> gathered themselves together <06950> (8735) on the fourteenth <0702> <06240> day <03117> also of the month <02320> Adar <0143>, and slew <02026> (8799) three <07969> hundred <03967> men <0376> at Shushan <07800>; but on the prey <0961> they laid <07971> (8804) not their hand <03027>.
Esther 9:18
Namun orang-orang Yahudi yang berada di Susan berkumpul pada hari ketiga belas dan keempat belas bulan itu Mereka beristirahat pada hari kelima belas bulan itu dan menjadikan hari itu sebagai hari perjamuan makan dan kegembiraan
<3064> <834> <7800> <6950> <7969> <6240> <0> <702> <6240> <0> <5117> <2568> <6240> <0> <6213> <853> <3117> <4960> <8057>
AV: But the Jews <03064> that [were] at Shushan <07800> assembled together <06950> (8738) on the thirteenth <07969> <06240> [day] thereof, and on the fourteenth <0702> <06240> thereof; and on the fifteenth <02568> <06240> [day] of the same they rested <05118>, and made <06213> (8800) it a day <03117> of feasting <04960> and gladness <08057>.
Daniel 8:2
Aku melihat penglihatan itu ketika melihatnya aku berada di Puri Susan di Provinsi Elam Aku melihat penglihatan itu dan aku sedang berada di tepi Sungai Ulai
<7200> <2377> <1961> <7200> <589> <7800> <1002> <834> <5867> <4082> <7200> <2377> <589> <1961> <5921> <180> <195>
AV: And I saw <07200> (8799) in a vision <02377>; and it came to pass, when I saw <07200> (8800), that I [was] at Shushan <07800> [in] the palace <01002>, which [is] in the province <04082> of Elam <05867>; and I saw <07200> (8799) in a vision <02377>, and I was by the river <0180> of Ulai <0195>.