Back to #635
Esther 2:7
Dia membesarkan Hadasa yaitu Ester anak perempuan pamannya karena dia tidak mempunyai ayah dan ibu Gadis itu elok perawakannya dan cantik parasnya Saat ayah dan ibunya meninggal Mordekhai mengambilnya sebagai anaknya sendiri
<1961> <539> <853> <1919> <1931> <635> <1323> <1730> <3588> <369> <0> <1> <517> <5291> <3303> <8389> <2896> <4758> <4194> <1> <517> <3947> <4782> <0> <1323>
AV: And he brought up <0539> (8802) Hadassah <01919>, that [is], Esther <0635>, his uncle's <01730> daughter <01323>: for she had neither father <01> nor mother <0517>, and the maid <05291> [was] fair <03303> <08389> and beautiful <02896> <04758>; whom Mordecai <04782>, when her father <01> and mother <0517> were dead <04194>, took <03947> (8804) for his own daughter <01323>. {brought...: Heb. nourished} {fair...: Heb. fair of form, and good of countenance}
Esther 2:8
Setelah perintah dan undang-undang raja tersiar dan banyak gadis dikumpulkan di kastel Susan di bawah pengawasan Hegai maka Ester dibawa ke istana raja di bawah pengawasan Hegai penjaga para perempuan
<1961> <8085> <1697> <4428> <1881> <6908> <5291> <7227> <413> <7800> <1002> <413> <3027> <1896> <3947> <635> <413> <1004> <4428> <413> <3027> <1896> <8104> <802>
AV: So it came to pass, when the king's <04428> commandment <01697> and his decree <01881> was heard <08085> (8736), and when many <07227> maidens <05291> were gathered together <06908> (8736) unto Shushan <07800> the palace <01002>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, that Esther <0635> was brought <03947> (8735) also unto the king's <04428> house <01004>, to the custody <03027> of Hegai <01896>, keeper <08104> (8802) of the women <0802>.
Esther 2:10
Ester tidak memberitahukan tentang kebangsaan dan latar belakang keluarganya karena Mordekhai menyuruhnya agar dia tidak memberitahukan hal itu
<3808> <5046> <635> <853> <5971> <853> <4138> <3588> <4782> <6680> <5921> <834> <3808> <5046>
AV: Esther <0635> had not shewed <05046> (8689) her people <05971> nor her kindred <04138>: for Mordecai <04782> had charged <06680> (8765) her that she should not shew <05046> (8686) [it].
Esther 2:11
Setiap hari Mordekhai berjalan-jalan di depan halaman harem untuk mengetahui keadaan Ester dan apa yang terjadi pada dirinya
<3605> <3117> <3117> <4782> <1980> <6440> <2691> <1004> <802> <3045> <853> <7965> <635> <4100> <6213> <0>
AV: And Mordecai <04782> walked <01980> (8693) every day <03117> before <06440> the court <02691> of the women's <0802> house <01004>, to know <03045> (8800) how Esther <0635> did <07965>, and what should become <06213> (8735) of her. {to know...: Heb. to know the peace}
Esther 2:15
Saat Ester anak perempuan Abihail paman dari Mordekhai yang mengangkat Ester menjadi anaknya datang menghadap raja dia tidak meminta apa pun selain apa yang telah disarankan oleh Hegai sida-sida raja penjaga para perempuan itu Ester mendapat perkenanan di mata semua orang yang melihatnya
<5060> <8447> <635> <1323> <32> <1730> <4782> <834> <3947> <0> <1323> <935> <413> <4428> <3808> <1245> <1697> <3588> <518> <853> <834> <559> <1896> <5631> <4428> <8104> <802> <1961> <635> <5375> <2580> <5869> <3605> <7200>
AV: Now when the turn <08447> of Esther <0635>, the daughter <01323> of Abihail <032> the uncle <01730> of Mordecai <04782>, who had taken <03947> (8804) her for his daughter <01323>, was come <05060> (8687) to go in <0935> (8800) unto the king <04428>, she required <01245> (8765) nothing <01697> but what Hegai <01896> the king's <04428> chamberlain <05631>, the keeper <08104> (8802) of the women <0802>, appointed <0559> (8799). And Esther <0635> obtained <05375> (8802) favour <02580> in the sight <05869> of all them that looked <07200> (8802) upon her.
Esther 2:15
Saat Ester anak perempuan Abihail paman dari Mordekhai yang mengangkat Ester menjadi anaknya datang menghadap raja dia tidak meminta apa pun selain apa yang telah disarankan oleh Hegai sida-sida raja penjaga para perempuan itu Ester mendapat perkenanan di mata semua orang yang melihatnya
<5060> <8447> <635> <1323> <32> <1730> <4782> <834> <3947> <0> <1323> <935> <413> <4428> <3808> <1245> <1697> <3588> <518> <853> <834> <559> <1896> <5631> <4428> <8104> <802> <1961> <635> <5375> <2580> <5869> <3605> <7200>
AV: Now when the turn <08447> of Esther <0635>, the daughter <01323> of Abihail <032> the uncle <01730> of Mordecai <04782>, who had taken <03947> (8804) her for his daughter <01323>, was come <05060> (8687) to go in <0935> (8800) unto the king <04428>, she required <01245> (8765) nothing <01697> but what Hegai <01896> the king's <04428> chamberlain <05631>, the keeper <08104> (8802) of the women <0802>, appointed <0559> (8799). And Esther <0635> obtained <05375> (8802) favour <02580> in the sight <05869> of all them that looked <07200> (8802) upon her.
Esther 2:16
Ester dibawa menghadap Raja Ahasyweros ke istana kerajaannya pada bulan kesepuluh yaitu bulan Tebet pada tahun ketujuh pemerintahannya
<3947> <635> <413> <4428> <325> <413> <1004> <4438> <2320> <6224> <1931> <2320> <2887> <8141> <7651> <4438>
AV: So Esther <0635> was taken <03947> (8735) unto king <04428> Ahasuerus <0325> into his house <01004> royal <04438> in the tenth <06224> month <02320>, which [is] the month <02320> Tebeth <02887>, in the seventh <07651> year <08141> of his reign <04438>.
Esther 2:17
Raja mencintai Ester melebihi semua perempuan lain dan dia memperoleh kasih sayang dan kemurahan hati melebihi semua gadis lain sehingga dia mengenakan mahkota kerajaan di kepalanya dan menjadikannya ratu sebagai pengganti Wasti
<157> <4428> <853> <635> <3605> <802> <5375> <2580> <2617> <6440> <3605> <1330> <7760> <3804> <4438> <7218> <4427> <8478> <2060>
AV: And the king <04428> loved <0157> (8799) Esther <0635> above all the women <0802>, and she obtained <05375> (8799) grace <02580> and favour <02617> in his sight <06440> more than all the virgins <01330>; so that he set <07760> (8799) the royal <04438> crown <03804> upon her head <07218>, and made her queen <04427> (8686) instead of Vashti <02060>. {favour: or, kindness} {in his...: Heb. before him}
Esther 2:18
Kemudian raja mengadakan pesta besar bagi semua pemimpin dan para pelayannya yaitu suatu perjamuan makan karena Ester Dia juga mengadakan hari libur di semua provinsi dan memberikan hadiah sesuai kemurahan raja
<6213> <4428> <4960> <1419> <3605> <8269> <5650> <853> <4960> <635> <2010> <4082> <6213> <5414> <4864> <3027> <4428>
AV: Then the king <04428> made <06213> (8799) a great <01419> feast <04960> unto all his princes <08269> and his servants <05650>, [even] Esther's <0635> feast <04960>; and he made <06213> (8804) a release <02010> to the provinces <04082>, and gave <05414> (8799) gifts <04864>, according to the state <03027> of the king <04428>. {release: Heb. rest}
Esther 2:20
Ester tidak memberitahukan asal-usul atau kebangsaannya seperti yang diperintahkan oleh Mordekhai Sebab Ester mematuhi perintah Mordekhai seperti ketika dia masih berada di bawah asuhannya
<369> <635> <5046> <4138> <853> <5971> <834> <6680> <5921> <4782> <853> <3982> <4782> <635> <6213> <834> <1961> <545> <854> <0>
AV: Esther <0635> had not [yet] shewed <05046> (8688) her kindred <04138> nor her people <05971>; as Mordecai <04782> had charged <06680> (8765) her: for Esther <0635> did <06213> (8802) the commandment <03982> of Mordecai <04782>, like as when she was brought up <0545> with him.
Esther 2:20
Ester tidak memberitahukan asal-usul atau kebangsaannya seperti yang diperintahkan oleh Mordekhai Sebab Ester mematuhi perintah Mordekhai seperti ketika dia masih berada di bawah asuhannya
<369> <635> <5046> <4138> <853> <5971> <834> <6680> <5921> <4782> <853> <3982> <4782> <635> <6213> <834> <1961> <545> <854> <0>
AV: Esther <0635> had not [yet] shewed <05046> (8688) her kindred <04138> nor her people <05971>; as Mordecai <04782> had charged <06680> (8765) her: for Esther <0635> did <06213> (8802) the commandment <03982> of Mordecai <04782>, like as when she was brought up <0545> with him.
Esther 2:22
Namun Mordekhai mengetahui perkara itu dan menceritakannya kepada Ratu Ester dan Ester memberitahukannya kepada raja atas nama Mordekhai
<3045> <1697> <4782> <5046> <635> <4436> <559> <635> <4428> <8034> <4782>
AV: And the thing <01697> was known <03045> (8735) to Mordecai <04782>, who told <05046> (8686) [it] unto Esther <0635> the queen <04436>; and Esther <0635> certified <0559> (8799) the king <04428> [thereof] in Mordecai's <04782> name <08034>.
Esther 2:22
Namun Mordekhai mengetahui perkara itu dan menceritakannya kepada Ratu Ester dan Ester memberitahukannya kepada raja atas nama Mordekhai
<3045> <1697> <4782> <5046> <635> <4436> <559> <635> <4428> <8034> <4782>
AV: And the thing <01697> was known <03045> (8735) to Mordecai <04782>, who told <05046> (8686) [it] unto Esther <0635> the queen <04436>; and Esther <0635> certified <0559> (8799) the king <04428> [thereof] in Mordecai's <04782> name <08034>.
Esther 4:4
Saat para dayang Ester dan sida-sidanya datang menceritakan hal itu kepadanya ratu sangat gelisah Dia mengirim pakaian supaya dipakai Mordekhai dan ditanggalkan kain kabungnya tetapi dia tidak menerimanya
<935> <5291> <635> <5631> <5046> <0> <2342> <4436> <3966> <7971> <899> <3847> <853> <4782> <5493> <8242> <5921> <3808> <6901>
AV: So Esther's <0635> maids <05291> and her chamberlains <05631> came <0935> (8799) and told <05046> (8686) [it] her. Then was the queen <04436> exceedingly <03966> grieved <02342> (8698); and she sent <07971> (8799) raiment <0899> to clothe <03847> (8687) Mordecai <04782>, and to take away <05493> (8687) his sackcloth <08242> from him: but he received <06901> (8765) [it] not. {chamberlains: Heb. eunuchs}
Esther 4:5
Kemudian Ester memanggil Hatah seorang sida-sida raja yang ditunjuk untuk melayani dia dan memerintahnya untuk pergi kepada Mordekhai untuk mengetahui apa yang terjadi dan mengapa itu terjadi
<7121> <635> <2047> <5631> <4428> <834> <5975> <6440> <6680> <5921> <4782> <3045> <4100> <2088> <5921> <4100> <2088>
AV: Then called <07121> (8799) Esther <0635> for Hatach <02047>, [one] of the king's <04428> chamberlains <05631>, whom he had appointed <05975> (8689) to attend <06440> upon her, and gave him a commandment <06680> (8762) to Mordecai <04782>, to know <03045> (8800) what it [was], and why it [was]. {appointed...: Heb. set before her}
Esther 4:8
Dia juga memberikan kepadanya salinan surat raja yang dikeluarkan di Susan untuk membunuh mereka supaya diperlihatkan dan diberitahukan kepada Ester dan menyuruhnya menghadap raja untuk memohon dan meminta belas kasihan bagi bangsanya di hadapannya
<853> <6572> <3791> <1881> <834> <5414> <7800> <8045> <5414> <0> <7200> <853> <635> <5046> <0> <6680> <5921> <935> <413> <4428> <2603> <0> <1245> <6440> <5921> <5971>
AV: Also he gave <05414> (8804) him the copy <06572> of the writing <03791> of the decree <01881> that was given <05414> (8738) at Shushan <07800> to destroy <08045> (8687) them, to shew <07200> (8687) [it] unto Esther <0635>, and to declare <05046> (8687) [it] unto her, and to charge <06680> (8763) her that she should go in <0935> (8800) unto the king <04428>, to make supplication <02603> (8692) unto him, and to make request <01245> (8763) before <06440> him for her people <05971>.
Esther 4:9
Hatah pergi kembali dan menyampaikan perkataan Mordekhai kepada Ester
<935> <2047> <5046> <635> <853> <1697> <4782>
AV: And Hatach <02047> came <0935> (8799) and told <05046> (8686) Esther <0635> the words <01697> of Mordecai <04782>.
Esther 4:10
Kemudian Ester berbicara kepada Hatah dan menyuruhnya untuk membalas Mordekhai
<559> <635> <2047> <6680> <413> <4782>
AV: Again Esther <0635> spake <0559> (8799) unto Hatach <02047>, and gave him commandment <06680> (8762) unto Mordecai <04782>;
Esther 4:12
Kemudian mereka menceritakan perkataan Ester kepada Mordekhai
<5046> <4782> <853> <1697> <635> <0>
AV: And they told <05046> (8686) to Mordecai <04782> Esther's <0635> words <01697>.
Esther 4:13
Lalu Mordekhai berkata untuk menjawab Ester Jangan mengira karena engkau di dalam istana raja engkau akan terluput dari semua orang Yahudi
<559> <4782> <7725> <413> <635> <408> <1819> <5315> <4422> <1004> <4428> <3605> <3064>
AV: Then Mordecai <04782> commanded <0559> (8799) to answer <07725> (8687) Esther <0635>, Think <01819> (8762) not with thyself <05315> that thou shalt escape <04422> (8736) in the king's <04428> house <01004>, more than all the Jews <03064>.
Esther 4:15
Ester berkata untuk menjawab Mordekhai
<559> <635> <7725> <413> <4782>
AV: Then Esther <0635> bade <0559> (8799) [them] return <07725> (8687) Mordecai <04782> [this answer],
Esther 4:17
Mordekhai pergi dan melakukan segala sesuatu seperti yang diperintahkan Ester kepadanya
<5674> <4782> <6213> <3605> <834> <6680> <5921> <635> <0>
AV: So Mordecai <04782> went his way <05674> (8799), and did <06213> (8799) according to all that Esther <0635> had commanded <06680> (8765) him. {went...: Heb. passed}
Esther 5:1
Pada hari ketiga Ester mengenakan pakaian kerajaannya dan berdiri di pelataran dalam istana raja di depan pintu istana raja Raja bersemayam di takhta kerajaannya di dalam istana berhadapan dengan pintu gerbang istana
<1961> <3117> <7992> <3847> <635> <4438> <5975> <2691> <1004> <4428> <6442> <5227> <1004> <4428> <4428> <3427> <5921> <3678> <4438> <1004> <4438> <5227> <6607> <1004>
AV: Now it came to pass on the third <07992> day <03117>, that Esther <0635> put on <03847> (8799) [her] royal <04438> [apparel], and stood <05975> (8799) in the inner <06442> court <02691> of the king's <04428> house <01004>, over against <05227> the king's <04428> house <01004>: and the king <04428> sat <03427> (8802) upon his royal <04438> throne <03678> in the royal <04438> house <01004>, over against <05227> the gate <06607> of the house <01004>.
Esther 5:2
Saat raja melihat Ratu Ester berdiri di halaman dia mendapat kasih karunia dalam pandangan raja Lalu raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya kepada Ester Ester mendekat dan menyentuh ujung tongkat emas itu
<1961> <7200> <4428> <853> <635> <4436> <5975> <2691> <5375> <2580> <5869> <3447> <4428> <635> <853> <8275> <2091> <834> <3027> <7126> <635> <5060> <7218> <8275> <0>
AV: And it was so, when the king <04428> saw <07200> (8800) Esther <0635> the queen <04436> standing <05975> (8802) in the court <02691>, [that] she obtained <05375> (8804) favour <02580> in his sight <05869>: and the king <04428> held out <03447> (8686) to Esther <0635> the golden <02091> sceptre <08275> that [was] in his hand <03027>. So Esther <0635> drew near <07126> (8799), and touched <05060> (8799) the top <07218> of the sceptre <08275>.
Esther 5:2
Saat raja melihat Ratu Ester berdiri di halaman dia mendapat kasih karunia dalam pandangan raja Lalu raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya kepada Ester Ester mendekat dan menyentuh ujung tongkat emas itu
<1961> <7200> <4428> <853> <635> <4436> <5975> <2691> <5375> <2580> <5869> <3447> <4428> <635> <853> <8275> <2091> <834> <3027> <7126> <635> <5060> <7218> <8275> <0>
AV: And it was so, when the king <04428> saw <07200> (8800) Esther <0635> the queen <04436> standing <05975> (8802) in the court <02691>, [that] she obtained <05375> (8804) favour <02580> in his sight <05869>: and the king <04428> held out <03447> (8686) to Esther <0635> the golden <02091> sceptre <08275> that [was] in his hand <03027>. So Esther <0635> drew near <07126> (8799), and touched <05060> (8799) the top <07218> of the sceptre <08275>.
Esther 5:2
Saat raja melihat Ratu Ester berdiri di halaman dia mendapat kasih karunia dalam pandangan raja Lalu raja mengulurkan tongkat emas yang di tangannya kepada Ester Ester mendekat dan menyentuh ujung tongkat emas itu
<1961> <7200> <4428> <853> <635> <4436> <5975> <2691> <5375> <2580> <5869> <3447> <4428> <635> <853> <8275> <2091> <834> <3027> <7126> <635> <5060> <7218> <8275> <0>
AV: And it was so, when the king <04428> saw <07200> (8800) Esther <0635> the queen <04436> standing <05975> (8802) in the court <02691>, [that] she obtained <05375> (8804) favour <02580> in his sight <05869>: and the king <04428> held out <03447> (8686) to Esther <0635> the golden <02091> sceptre <08275> that [was] in his hand <03027>. So Esther <0635> drew near <07126> (8799), and touched <05060> (8799) the top <07218> of the sceptre <08275>.
Esther 5:3
Kemudian raja bertanya kepadanya Ada apa Ratu Ester Apa permohonanmu Bahkan separuh kerajaan ini akan diberikan kepadamu
<559> <0> <4428> <4100> <0> <635> <4436> <4100> <1246> <5704> <2677> <4438> <5414> <0>
AV: Then said <0559> (8799) the king <04428> unto her, What wilt thou, queen <04436> Esther <0635>? and what [is] thy request <01246>? it shall be even given <05414> (8735) thee to the half <02677> of the kingdom <04438>.
Esther 5:4
Ester menjawab Jika raja berkenan kiranya raja dan Haman datang ke perjamuan makan yang sudah aku siapkan bagi raja
<559> <635> <518> <5921> <4428> <2895> <935> <4428> <2001> <3117> <413> <4960> <834> <6213> <0>
AV: And Esther <0635> answered <0559> (8799), If [it seem] good <02895> (8804) unto the king <04428>, let the king <04428> and Haman <02001> come <0935> (8799) this day <03117> unto the banquet <04960> that I have prepared <06213> (8804) for him.
Esther 5:5
Raja menjawab Cepat panggil Haman supaya dia dapat melakukan seperti apa yang Ester katakan Lalu raja dan Haman datang ke perjamuan makan yang telah dipersiapkan oleh Ester
<559> <4428> <4116> <853> <2001> <6213> <853> <1697> <635> <935> <4428> <2001> <413> <4960> <834> <6213> <635>
AV: Then the king <04428> said <0559> (8799), Cause Haman <02001> to make haste <04116> (8761), that he may do <06213> (8800) as Esther <0635> hath said <01697>. So the king <04428> and Haman <02001> came <0935> (8799) to the banquet <04960> that Esther <0635> had prepared <06213> (8804).
Esther 5:5
Raja menjawab Cepat panggil Haman supaya dia dapat melakukan seperti apa yang Ester katakan Lalu raja dan Haman datang ke perjamuan makan yang telah dipersiapkan oleh Ester
<559> <4428> <4116> <853> <2001> <6213> <853> <1697> <635> <935> <4428> <2001> <413> <4960> <834> <6213> <635>
AV: Then the king <04428> said <0559> (8799), Cause Haman <02001> to make haste <04116> (8761), that he may do <06213> (8800) as Esther <0635> hath said <01697>. So the king <04428> and Haman <02001> came <0935> (8799) to the banquet <04960> that Esther <0635> had prepared <06213> (8804).
Esther 5:6
Saat mereka minum anggur di perjamuan makan raja bertanya kepada Ester Apakah permintaanmu Pasti akan aku kabulkan Jadi apa permohonanmu Bahkan separuh dari kerajaanku pun akan aku berikan
<559> <4428> <635> <4960> <3196> <4100> <7596> <5414> <0> <4100> <1246> <5704> <2677> <4438> <6213>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) unto Esther <0635> at the banquet <04960> of wine <03196>, What [is] thy petition <07596>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: and what [is] thy request <01246>? even to the half <02677> of the kingdom <04438> it shall be performed <06213> (8735).
Esther 5:7
Ester menjawab Permintaan dan permohonanku adalah
<6030> <635> <559> <7596> <1246>
AV: Then answered <06030> (8799) Esther <0635>, and said <0559> (8799), My petition <07596> and my request <01246> [is];
Esther 5:12
Haman berkata Bahkan Ratu Ester tidak membiarkan seorang pun kecuali aku untuk datang bersama raja ke perjamuan makan yang disiapkannya Besok aku pun diundang olehnya bersama dengan raja
<559> <2001> <637> <3808> <935> <635> <4436> <5973> <4428> <413> <4960> <834> <6213> <3588> <518> <853> <1571> <4279> <589> <7121> <0> <5973> <4428>
AV: Haman <02001> said <0559> (8799) moreover, Yea, Esther <0635> the queen <04436> did let no man come in <0935> (8689) with the king <04428> unto the banquet <04960> that she had prepared <06213> (8804) but myself; and to morrow <04279> am I invited <07121> (8803) unto her also with the king <04428>.
Esther 6:14
Sementara mereka masih berbicara dengan dia para sida-sida raja datang dan membawa Haman ke perjamuan makan yang telah disiapkan oleh Ester
<5750> <1696> <5973> <5631> <4428> <5060> <926> <935> <853> <2001> <413> <4960> <834> <6213> <635>
AV: And while they [were] yet talking <01696> (8764) with him, came <05060> (8689) the king's <04428> chamberlains <05631>, and hasted <0926> (8686) to bring <0935> (8687) Haman <02001> unto the banquet <04960> that Esther <0635> had prepared <06213> (8804).
Esther 7:1
Raja dan Haman datang ke perjamuan makan bersama Ratu Ester
<935> <4428> <2001> <8354> <5973> <635> <4436>
AV: So the king <04428> and Haman <02001> came <0935> (8799) to banquet <08354> (8800) with Esther <0635> the queen <04436>. {to banquet: Heb. to drink}
Esther 7:2
Pada hari kedua ketika mereka minum anggur di perjamuan makan raja bertanya kepada Ester Apakah permohonanmu Ratu Ester Hal itu akan dikabulkan Apakah permintaanmu Bahkan setengah dari kerajaanku akan kuberikan
<559> <4428> <635> <1571> <3117> <8145> <4960> <3196> <4100> <7596> <635> <4436> <5414> <0> <4100> <1246> <5704> <2677> <4438> <6213>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) again unto Esther <0635> on the second <08145> day <03117> at the banquet <04960> of wine <03196>, What [is] thy petition <07596>, queen <04436> Esther <0635>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: and what [is] thy request <01246>? and it shall be performed <06213> (8735), [even] to the half <02677> of the kingdom <04438>.
Esther 7:2
Pada hari kedua ketika mereka minum anggur di perjamuan makan raja bertanya kepada Ester Apakah permohonanmu Ratu Ester Hal itu akan dikabulkan Apakah permintaanmu Bahkan setengah dari kerajaanku akan kuberikan
<559> <4428> <635> <1571> <3117> <8145> <4960> <3196> <4100> <7596> <635> <4436> <5414> <0> <4100> <1246> <5704> <2677> <4438> <6213>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) again unto Esther <0635> on the second <08145> day <03117> at the banquet <04960> of wine <03196>, What [is] thy petition <07596>, queen <04436> Esther <0635>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: and what [is] thy request <01246>? and it shall be performed <06213> (8735), [even] to the half <02677> of the kingdom <04438>.
Esther 7:3
Ratu Ester menjawab Jika aku mendapatkan kemurahan hati dalam pandangan raja dan jika raja berkenan biarlah nyawaku diberikan atas permohonanku dan bangsaku atas permintaanku
<6030> <635> <4436> <559> <518> <4672> <2580> <5869> <4428> <518> <5921> <4428> <2895> <5414> <0> <5315> <7596> <5971> <1246>
AV: Then Esther <0635> the queen <04436> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799), If I have found <04672> (8804) favour <02580> in thy sight <05869>, O king <04428>, and if it please <02895> (8804) the king <04428>, let my life <05315> be given <05414> (8735) me at my petition <07596>, and my people <05971> at my request <01246>:
Esther 7:5
Raja Ahasyweros bertanya kepada Ratu Ester Siapakah dia dan di manakah dia yang hatinya berniat berbuat demikian
<559> <4428> <325> <559> <635> <4436> <4310> <1931> <2088> <335> <2088> <1931> <834> <4390> <3820> <6213> <3651>
AV: Then the king <04428> Ahasuerus <0325> answered <0559> (8799) and said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436>, Who is he, and where is he, that durst presume <04390> (8804) in his heart <03820> to do <06213> (8800) so? {that...: Heb. whose heart hath filled him}
Esther 7:6
Ester menjawab Penganiaya dan musuh itu adalah Haman orang jahat ini Lalu Haman sangat ketakutan di hadapan raja dan ratu
<559> <635> <376> <6862> <341> <2001> <7451> <2088> <2001> <1204> <6440> <4428> <4436>
AV: And Esther <0635> said <0559> (8799), The adversary <0376> <06862> and enemy <0341> (8802) [is] this wicked <07451> Haman <02001>. Then Haman <02001> was afraid <01204> (8738) before <06440> the king <04428> and the queen <04436>. {The adversary: Heb. The man adversary} {before: or, at the presence of}
Esther 7:7
Raja bangkit dengan amarahnya dari perjamuan minum anggur dan pergi ke taman istana Namun Haman tetap tinggal di hadapan Ratu Ester sambil memohon demi nyawanya karena dia melihat bahwa hal buruk telah diputuskan oleh raja baginya
<4428> <6965> <2534> <4960> <3196> <413> <1594> <1055> <2001> <5975> <1245> <5921> <5315> <635> <4436> <3588> <7200> <3588> <3615> <413> <7451> <854> <4428>
AV: And the king <04428> arising <06965> (8804) from the banquet <04960> of wine <03196> in his wrath <02534> [went] into the palace <01055> garden <01594>: and Haman <02001> stood up <05975> (8804) to make request <01245> (8763) for his life <05315> to Esther <0635> the queen <04436>; for he saw <07200> (8804) that there was evil <07451> determined <03615> (8804) against him by the king <04428>.
Esther 7:8
Saat raja kembali dari taman istana ke tempat perjamuan minum anggur Haman sedang tersungkur di depan dipan tempat Ester berada Raja berkata Apakah dia akan memerkosa ratu sementara aku berada di dalam istana Segera setelah perkataan itu keluar dari mulut raja mereka menyelubungi muka Haman
<4428> <7725> <1594> <1055> <413> <1004> <4960> <3196> <2001> <5307> <5921> <4296> <834> <635> <5921> <559> <4428> <1571> <3533> <853> <4436> <5973> <1004> <1697> <3318> <6310> <4428> <6440> <2001> <2645> <0>
AV: Then the king <04428> returned <07725> (8804) out of the palace <01055> garden <01594> into the place <01004> of the banquet <04960> of wine <03196>; and Haman <02001> was fallen <05307> (8802) upon the bed <04296> whereon Esther <0635> [was]. Then said <0559> (8799) the king <04428>, Will he force <03533> (8800) the queen <04436> also before me in the house <01004>? As the word <01697> went out <03318> (8804) of the king's <04428> mouth <06310>, they covered <02645> (8804) Haman's <02001> face <06440>. {before me: Heb. with me}
Esther 8:1
Pada hari itu Raja Ahasyweros memberikan rumah Haman musuh orang Yahudi kepada Ratu Ester dan Mordekhai datang menghadap raja karena Ester telah memberitahukan apa hubungan yang dimiliki oleh Mordekhai dengannya
<3117> <1931> <5414> <4428> <325> <635> <4436> <853> <1004> <2001> <6887> <3064> <4782> <935> <6440> <4428> <3588> <5046> <635> <4100> <1931> <0>
AV: On that day <03117> did the king <04428> Ahasuerus <0325> give <05414> (8804) the house <01004> of Haman <02001> the Jews <03064>' enemy <06887> (8802) unto Esther <0635> the queen <04436>. And Mordecai <04782> came <0935> (8804) before <06440> the king <04428>; for Esther <0635> had told <05046> (8689) what he [was] unto her.
Esther 8:1
Pada hari itu Raja Ahasyweros memberikan rumah Haman musuh orang Yahudi kepada Ratu Ester dan Mordekhai datang menghadap raja karena Ester telah memberitahukan apa hubungan yang dimiliki oleh Mordekhai dengannya
<3117> <1931> <5414> <4428> <325> <635> <4436> <853> <1004> <2001> <6887> <3064> <4782> <935> <6440> <4428> <3588> <5046> <635> <4100> <1931> <0>
AV: On that day <03117> did the king <04428> Ahasuerus <0325> give <05414> (8804) the house <01004> of Haman <02001> the Jews <03064>' enemy <06887> (8802) unto Esther <0635> the queen <04436>. And Mordecai <04782> came <0935> (8804) before <06440> the king <04428>; for Esther <0635> had told <05046> (8689) what he [was] unto her.
Esther 8:2
Raja melepaskan cincin meterainya yang diambil dari Haman dan memberikannya kepada Mordekhai Ester pun menempatkan Mordekhai menjadi penguasa rumah Haman
<5493> <4428> <853> <2885> <834> <5674> <2001> <5414> <4782> <7760> <635> <853> <4782> <5921> <1004> <2001> <0>
AV: And the king <04428> took off <05493> (8686) his ring <02885>, which he had taken <05674> (8689) from Haman <02001>, and gave <05414> (8799) it unto Mordecai <04782>. And Esther <0635> set <07760> (8799) Mordecai <04782> over the house <01004> of Haman <02001>.
Esther 8:3
Setelah itu Ester berbicara lagi kepada raja sujud di depan kakinya menangis memohon belas kasihan supaya dibatalkan rencana jahat Haman orang Agag itu dan rencana yang telah dibuatnya untuk orang-orang Yahudi
<3254> <635> <1696> <6440> <4428> <5307> <6440> <7272> <1058> <2603> <0> <5674> <853> <7451> <2001> <91> <853> <4284> <834> <2803> <5921> <3064>
AV: And Esther <0635> spake <01696> (8762) yet again <03254> (8686) before <06440> the king <04428>, and fell down <05307> (8799) at <06440> his feet <07272>, and besought <02603> (8691) him with tears <01058> (8799) to put away <05674> (8687) the mischief <07451> of Haman <02001> the Agagite <091>, and his device <04284> that he had devised <02803> (8804) against the Jews <03064>. {and besought...: Heb. and she wept, and besought him}
Esther 8:4
Raja mengulurkan tongkat emas kepada Ester lalu Ester bangkit dan berdiri di hadapan raja
<3447> <4428> <635> <853> <8275> <2091> <6965> <635> <5975> <6440> <4428>
AV: Then the king <04428> held out <03447> (8686) the golden <02091> sceptre <08275> toward Esther <0635>. So Esther <0635> arose <06965> (8799), and stood <05975> (8799) before <06440> the king <04428>,
Esther 8:4
Raja mengulurkan tongkat emas kepada Ester lalu Ester bangkit dan berdiri di hadapan raja
<3447> <4428> <635> <853> <8275> <2091> <6965> <635> <5975> <6440> <4428>
AV: Then the king <04428> held out <03447> (8686) the golden <02091> sceptre <08275> toward Esther <0635>. So Esther <0635> arose <06965> (8799), and stood <05975> (8799) before <06440> the king <04428>,
Esther 8:7
Raja Ahasyweros berkata kepada Ratu Ester dan Mordekhai orang Yahudi itu Lihatlah aku sudah memberikan rumah Haman kepada Ester dan mereka telah menggantungnya pada tiang gantungan karena dia mengacungkan tangannya terhadap orang Yahudi itu
<559> <4428> <325> <635> <4436> <4782> <3064> <2009> <1004> <2001> <5414> <635> <853> <8518> <5921> <6086> <5921> <834> <7971> <3027> <3064>
AV: Then the king <04428> Ahasuerus <0325> said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436> and to Mordecai <04782> the Jew <03064>, Behold, I have given <05414> (8804) Esther <0635> the house <01004> of Haman <02001>, and him they have hanged <08518> (8804) upon the gallows <06086>, because he laid <07971> (8804) his hand <03027> upon the Jews <03064>.
Esther 8:7
Raja Ahasyweros berkata kepada Ratu Ester dan Mordekhai orang Yahudi itu Lihatlah aku sudah memberikan rumah Haman kepada Ester dan mereka telah menggantungnya pada tiang gantungan karena dia mengacungkan tangannya terhadap orang Yahudi itu
<559> <4428> <325> <635> <4436> <4782> <3064> <2009> <1004> <2001> <5414> <635> <853> <8518> <5921> <6086> <5921> <834> <7971> <3027> <3064>
AV: Then the king <04428> Ahasuerus <0325> said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436> and to Mordecai <04782> the Jew <03064>, Behold, I have given <05414> (8804) Esther <0635> the house <01004> of Haman <02001>, and him they have hanged <08518> (8804) upon the gallows <06086>, because he laid <07971> (8804) his hand <03027> upon the Jews <03064>.
Esther 9:12
Raja berkata kepada Ratu Ester Orang-orang Yahudi sudah membunuh dan membinasakan lima ratus orang termasuk kesepuluh anak laki-laki Haman di kastel Susan Apa yang telah mereka lakukan di provinsi raja yang lain Sekarang apa permohonanmu Itu akan diberikan kepadamu Apa permintaanmu selanjutnya Itu juga akan dipenuhi
<559> <4428> <635> <4436> <7800> <1002> <2026> <3064> <6> <2568> <3967> <376> <853> <6235> <1121> <2001> <7605> <4082> <4428> <4100> <6213> <4100> <7596> <5414> <0> <4100> <1246> <5750> <6213>
AV: And the king <04428> said <0559> (8799) unto Esther <0635> the queen <04436>, The Jews <03064> have slain <02026> (8804) and destroyed <06> (8763) five <02568> hundred <03967> men <0376> in Shushan <07800> the palace <01002>, and the ten <06235> sons <01121> of Haman <02001>; what have they done <06213> (8804) in the rest <07605> of the king's <04428> provinces <04082>? now what [is] thy petition <07596>? and it shall be granted <05414> (8735) thee: or what [is] thy request <01246> further <05750>? and it shall be done <06213> (8735).
Esther 9:13
Ester menjawab Jika tampaknya baik untuk raja biarlah diberikan kepada orang-orang Yahudi di Susan untuk melakukannya juga besok sesuai dengan aturan hari ini dan biarlah kesepuluh anak laki-laki Haman digantung di tiang gantungan
<559> <635> <518> <5921> <4428> <2896> <5414> <1571> <4279> <3064> <834> <7800> <6213> <1881> <3117> <853> <6235> <1121> <2001> <8518> <5921> <6086>
AV: Then said <0559> (8799) Esther <0635>, If it please <02896> the king <04428>, let it be granted <05414> (8735) to the Jews <03064> which [are] in Shushan <07800> to do <06213> (8800) to morrow <04279> also according unto this day's <03117> decree <01881>, and let Haman's <02001> ten <06235> sons <01121> be hanged <08518> (8799) upon the gallows <06086>. {let Haman's...: Heb. let men hang, etc}
Esther 9:29
Lalu Ratu Ester anak Abihail bersama Mordekhai orang Yahudi itu menulis surat dengan penuh kewenangan mengukuhkan surat kedua tentang Hari Raya Purim
<3789> <635> <4436> <1323> <32> <4782> <3064> <854> <3605> <8633> <6965> <853> <107> <6332> <2063> <8145>
AV: Then Esther <0635> the queen <04436>, the daughter <01323> of Abihail <032>, and Mordecai <04782> the Jew <03064>, wrote <03789> (8799) with all authority <08633>, to confirm <06965> (8763) this second <08145> letter <0107> of Purim <06332>. {authority: Heb. strength}
Esther 9:31
untuk menetapkan Hari Raya Purim pada waktu yang telah ditentukan seperti yang diwajibkan oleh Mordekhai orang Yahudi itu dan Ratu Ester Seperti yang telah mereka tetapkan bagi diri mereka sendiri dan keturunan mereka mengenai puasa dan ratapan mereka
<6965> <853> <3117> <6332> <428> <2165> <834> <6965> <5921> <4782> <3064> <635> <4436> <834> <6965> <5921> <5315> <5921> <2233> <1697> <6685> <2201>
AV: To confirm <06965> (8763) these days <03117> of Purim <06332> in their times <02165> [appointed], according as Mordecai <04782> the Jew <03064> and Esther <0635> the queen <04436> had enjoined <06965> (8765) them, and as they had decreed <06965> (8765) for themselves <05315> and for their seed <02233>, the matters <01697> of the fastings <06685> and their cry <02201>. {themselves: Heb. their souls}
Esther 9:32
Demikianlah perintah Ester menetapkan hal Purim dan hal itu ditulis di dalam kitab
<3982> <635> <6965> <1697> <6332> <428> <3789> <5612> <0>
AV: And the decree <03982> of Esther <0635> confirmed <06965> (8765) these matters <01697> of Purim <06332>; and it was written <03789> (8737) in the book <05612>.