Back to #6160
Job 39:6
yang kepadanya Aku memberikan padang gurun sebagai rumahnya dan padang asin sebagai tempat kediamannya
<834> <7760> <6160> <1004> <4908> <4420>
AV: Whose house <01004> I have made <07760> (8804) the wilderness <06160>, and the barren <04420> land his dwellings <04908>. {barren...: Heb. salt places}
Isaiah 33:9
Negeri itu berduka dan merana Lebanon menjadi malu dan layu Saron menjadi seperti padang gurun Basan dan Karmel berguncang
<56> <535> <776> <2659> <3844> <7060> <1961> <8289> <6160> <5287> <1316> <3760>
AV: The earth <0776> mourneth <056> (8804) [and] languisheth <0535> (8797): Lebanon <03844> is ashamed <02659> (8689) [and] hewn down <07060> (8804): Sharon <08289> is like a wilderness <06160>; and Bashan <01316> and Carmel <03760> shake off <05287> (8802) [their fruits]. {hewn...: or, withered away}
Isaiah 35:6
Oleh sebab itu Orang lumpuh akan meloncat seperti rusa dan lidah orang bisu akan bersukacita Sebab air akan memancar di padang belantara dan aliran-aliran air di padang gurun
<227> <1801> <354> <6455> <7442> <3956> <483> <3588> <1234> <4057> <4325> <5158> <6160>
AV: Then shall the lame <06455> [man] leap <01801> (8762) as an hart <0354>, and the tongue <03956> of the dumb <0483> sing <07442> (8799): for in the wilderness <04057> shall waters <04325> break out <01234> (8738), and streams <05158> in the desert <06160>.
Isaiah 40:3
Ada suara berseru-seru Persiapkan jalan di padang belantara bagi TUHAN Ratakan jalan di padang gurun bagi Allah kita
<6963> <7121> <4057> <6437> <1870> <3068> <3474> <6160> <4546> <430>
AV: The voice <06963> of him that crieth <07121> (8802) in the wilderness <04057>, Prepare <06437> (8761) ye the way <01870> of the LORD <03068>, make straight <03474> (8761) in the desert <06160> a highway <04546> for our God <0430>.
Isaiah 41:19
Aku akan meletakkan di padang belantara pohon aras pohon akasia pohon murad dan pohon minyak Aku akan menumbuhkan di padang gurun pohon sanobar pohon damar laut dan pohon pinus bersama-sama
<5414> <4057> <730> <7848> <1918> <6086> <8081> <7760> <6160> <1265> <8410> <8391> <3162>
AV: I will plant <05414> (8799) in the wilderness <04057> the cedar <0730>, the shittah tree <07848>, and the myrtle <01918>, and the oil <08081> tree <06086>; I will set <07760> (8799) in the desert <06160> the fir tree <01265>, [and] the pine <08410>, and the box tree <08391> together <03162>:
Jeremiah 5:6
Karena itu seekor singa dari hutan akan membunuh mereka seekor serigala dari padang gurun akan menghancurkan mereka Seekor macan tutul sedang mengawasi kota-kota mereka setiap orang yang keluar dari sana akan dicabik-cabik karena dosa mereka banyak dan kemurtadan mereka sangat besar
<5921> <3651> <5221> <738> <3293> <2061> <6160> <7703> <5246> <8245> <5921> <5892> <3605> <3318> <2007> <2963> <3588> <7231> <6588> <6105> <4878>
AV: Wherefore a lion <0738> out of the forest <03293> shall slay <05221> (8689) them, [and] a wolf <02061> of the evenings <06160> shall spoil <07703> (8799) them, a leopard <05246> shall watch <08245> (8802) over their cities <05892>: every one that goeth out <03318> (8802) thence shall <02007> be torn in pieces <02963> (8735): because their transgressions <06588> are many <07231> (8804), [and] their backslidings <04878> are increased <06105> (8804). {evenings: or, deserts} {are increased: Heb. are strong}
Jeremiah 17:6
Dia akan menjadi seperti semak di padang gurun dan tidak akan melihat ketika kebaikan datang tetapi akan tinggal di tempat-tempat kering di padang belantara di tanah asin yang tidak berpenghuni
<1961> <6176> <6160> <3808> <7200> <3588> <935> <2896> <7931> <2788> <4057> <776> <4420> <3808> <3427> <0>
AV: For he shall be like the heath <06199> in the desert <06160>, and shall not see <07200> (8799) when good <02896> cometh <0935> (8799); but shall inhabit <07931> (8804) the parched places <02788> in the wilderness <04057>, [in] a salt <04420> land <0776> and not inhabited <03427> (8799).
Jeremiah 51:43
Kota-kotanya telah menjadi suatu kengerian suatu tanah kering dan suatu padang gurun Suatu negeri yang di dalamnya tidak seorang pun tinggal dan tidak seorang pun melintasinya
<1961> <5892> <8047> <776> <6723> <6160> <776> <3808> <3427> <0> <3605> <376> <3808> <5674> <2004> <1121> <120>
AV: Her cities <05892> are a desolation <08047>, a dry <06723> land <0776>, and a wilderness <06160>, a land <0776> wherein no man <0376> dwelleth <03427> (8799), neither doth [any] son <01121> of man <0120> pass <05674> (8799) thereby <02004>.