Exodus 3:1
Pada waktu itu Musa sedang menggembalakan kawanan domba Yitro ayah mertuanya seorang imam dari Midian Dia menggiring kawanan itu ke sebelah padang belantara dan tiba di gunung Allah yaitu Horeb
<4872> <1961> <7462> <853> <6629> <3503> <2859> <3548> <4080> <5090> <853> <6629> <310> <4057> <935> <413> <2022> <430> <2722>
AV: Now Moses <04872> kept <01961> (8804) <07462> (8802) the flock <06629> of Jethro <03503> his father in law <02859> (8802), the priest <03548> of Midian <04080>: and he led <05090> (8799) the flock <06629> to the backside <0310> of the desert <04057>, and came <0935> (8799) to the mountain <02022> of God <0430>, [even] to Horeb <02722>.
Exodus 4:18
Kemudian Musa kembali kepada Yitro ayah mertuanya dan berkata kepadanya Aku mohon izinkan aku pergi dan kembali kepada saudara-saudaraku yang berada di Mesir untuk melihat apakah mereka masih hidup Yitro berkata kepada Musa Pergilah dalam damai
<1980> <4872> <7725> <413> <3503> <2859> <559> <0> <1980> <4994> <7725> <413> <251> <834> <4714> <7200> <5750> <2416> <559> <3503> <4872> <1980> <7965>
AV: And Moses <04872> went <03212> (8799) and returned <07725> (8799) to Jethro <03500> his father in law <02859> (8802), and said <0559> (8799) unto him, Let me go <03212> (8799), I pray thee, and return <07725> (8799) unto my brethren <0251> which [are] in Egypt <04714>, and see <07200> (8799) whether they be yet <05750> alive <02416>. And Jethro <03503> said <0559> (8799) to Moses <04872>, Go <03212> (8798) in peace <07965>. {Jethro: Heb. Jether}
Exodus 18:7
Musa pun keluar untuk menemui ayah mertuanya kemudian dia bersujud dan menciumnya mereka saling menanyakan keadaan mereka lalu mereka masuk ke tenda
<3318> <4872> <7125> <2859> <7812> <5401> <0> <7592> <376> <7453> <7965> <935> <168>
AV: And Moses <04872> went out <03318> (8799) to meet <07125> (8800) his father in law <02859> (8802), and did obeisance <07812> (8691), and kissed <05401> (8799) him; and they asked <07592> (8799) each <0376> other <07453> of [their] welfare <07965>; and they came <0935> (8799) into the tent <0168>. {welfare: Heb. peace}
Exodus 18:8
Musa menceritakan kepada Yitro ayah mertuanya segala yang telah TUHAN lakukan terhadap Firaun demi Israel dan segala kesukaran yang telah menimpa mereka dalam perjalanan dan bagaimana TUHAN telah menyelamatkan mereka
<5608> <4872> <2859> <853> <3605> <834> <6213> <3068> <6547> <4714> <5921> <182> <3478> <853> <3605> <8513> <834> <4672> <1870> <5337> <3068>
AV: And Moses <04872> told <05608> (8762) his father in law <02859> (8802) all that the LORD <03068> had done <06213> (8804) unto Pharaoh <06547> and to the Egyptians <04714> for Israel's <03478> sake <0182>, [and] all the travail <08513> that had come <04672> (8804) upon them by the way <01870>, and [how] the LORD <03068> delivered <05337> (8686) them. {come...: Heb. found them}
Exodus 18:15
Musa berkata kepada ayah mertuanya Sebab bangsa ini datang kepadaku untuk mencari Allah
<559> <4872> <2859> <3588> <935> <413> <5971> <1875> <430>
AV: And Moses <04872> said <0559> (8799) unto his father in law <02859> (8802), Because the people <05971> come <0935> (8799) unto me to enquire <01875> (8800) of God <0430>:
Exodus 18:24
Musa mendengarkan suara ayah mertuanya dan melaksanakan seperti yang telah dikatakannya
<8085> <4872> <6963> <2859> <6213> <3605> <834> <559>
AV: So Moses <04872> hearkened <08085> (8799) to the voice <06963> of his father in law <02859> (8802), and did <06213> (8799) all that he had said <0559> (8804).
Exodus 18:27
Tidak lama kemudian Musa melepas ayah mertuanya pergi dan Yitro pun pulang ke negerinya sendiri
<7971> <4872> <853> <2859> <1980> <0> <413> <776> <0>
AV: And Moses <04872> let his father in law <02859> (8802) depart <07971> (8762); and he went <03212> (8799) his way into his own land <0776>.