Back to #5090
Exodus 3:1
Pada waktu itu Musa sedang menggembalakan kawanan domba Yitro ayah mertuanya seorang imam dari Midian Dia menggiring kawanan itu ke sebelah padang belantara dan tiba di gunung Allah yaitu Horeb
AV: Now Moses <04872> kept <01961> (8804) <07462> (8802) the flock <06629> of Jethro <03503> his father in law <02859> (8802), the priest <03548> of Midian <04080>: and he led <05090> (8799) the flock <06629> to the backside <0310> of the desert <04057>, and came <0935> (8799) to the mountain <02022> of God <0430>, [even] to Horeb <02722>.
1 Samuel 30:2
Mereka menawan perempuan-perempuan dan semua yang ada di sana tua dan muda tanpa membunuh seorang pun tetapi menggiring mereka untuk melanjutkan perjalanan
AV: And had taken the women <0802> captives <07617> (8799), that [were] therein: they slew <04191> (8689) not any <0376>, either great <01419> or small <06996>, but carried [them] away <05090> (8799), and went <03212> (8799) on their way <01870>.
1 Samuel 30:20
Daud mengambil seluruh kawanan domba dan sapi Dia menggiring kumpulan ternak itu di hadapannya sambil berkata Inilah jarahan Daud
AV: And David <01732> took <03947> (8799) all the flocks <06629> and the herds <01241>, [which] they drave <05090> (8804) before <06440> those <01931> [other] cattle <04735>, and said <0559> (8799), This [is] David's <01732> spoil <07998>.
Psalms 78:26
Dia membuat angin timur berembus di langit dan oleh kekuatan-Nya Dia menggiring angin selatan
AV: He caused an east wind <06921> to blow <05265> (8686) in the heaven <08064>: and by his power <05797> he brought in <05090> (8762) the south wind <08486>. {to blow: Heb. to go}
Psalms 78:52
Kemudian Dia menuntun umat-Nya seperti domba dan menggiring mereka melewati padang belantara seperti kawanan ternak
AV: But made his own people <05971> to go forth <05265> (8686) like sheep <06629>, and guided <05090> (8762) them in the wilderness <04057> like a flock <05739>.
Isaiah 20:4
seperti itu jugalah Raja Asyur akan menggiring orang Mesir sebagai tawanan dan orang Etiopia sebagai buangan baik yang muda maupun yang tua telanjang dan tanpa alas kaki dengan pantat yang tidak tertutup suatu penghinaan bagi Mesir
AV: So shall the king <04428> of Assyria <0804> lead away <05090> (8799) the Egyptians <04714> prisoners <07628>, and the Ethiopians <03568> captives <01546>, young <05288> and old <02205>, naked <06174> and barefoot <03182>, even with [their] buttocks <08357> uncovered <02834> (8803), to the shame <06172> of Egypt <04714>. {the Egyptians...: Heb. the captivity of Egypt} {shame: Heb. nakedness}