Isaiah 15:5
Hatiku menjerit karena Moab Para pelariannya melarikan diri hingga ke Zoar ke Eglat-Selisia Sungguh di pendakian Luhit dengan menangis Di jalan menuju Horonaim mereka meneriakkan tangisan atas kehancuran mereka
<3820> <4124> <2199> <1280> <5704> <6820> <5697> <7992> <3588> <4608> <3872> <1065> <5927> <0> <3588> <1870> <2773> <2201> <7667> <5782>
AV: My heart <03820> shall cry out <02199> (8799) for Moab <04124>; his fugitives <01280> [shall flee] unto Zoar <06820>, an heifer <05697> of three years old <07992>: for by the mounting up <04608> of Luhith <03872> with weeping <01065> shall they go it up <05927> (8799); for in the way <01870> of Horonaim <02773> they shall raise up <05782> (8787) a cry <02201> of destruction <07667>. {his...: or, to the borders thereof, even to Zoar, as an heifer} {destruction: Heb. breaking}
Isaiah 30:17
Seribu orang akan melarikan diri karena gertakan satu orang Oleh gertakan lima orang kamu akan melarikan diri hingga kamu ditinggalkan seperti tiang di puncak gunung dan seperti panji di atas bukit
<505> <259> <6440> <1606> <259> <6440> <1606> <2568> <5127> <5704> <518> <3498> <8650> <5921> <7218> <2022> <5251> <5921> <1389>
AV: One <0259> thousand <0505> [shall flee] at <06440> the rebuke <01606> of one <0259>; at <06440> the rebuke <01606> of five <02568> shall ye flee <05127> (8799): till ye be left <03498> (8738) as a beacon <08650> upon the top <07218> of a mountain <02022>, and as an ensign <05251> on an hill <01389>. {a beacon: or, a tree bereft of branches, or, boughs: or, a mast}