Back to #1961
Exodus 19:11
Kemudian bersiaplah untuk hari yang ketiga karena pada hari yang ketiga itu TUHAN akan turun dari Gunung Sinai di depan mata seluruh bangsa itu
<1961> <3559> <3117> <7992> <3588> <3117> <7992> <3381> <3068> <5869> <3605> <5971> <5921> <2022> <5514>
AV: And be ready <03559> (8737) against the third <07992> day <03117>: for the third <07992> day <03117> the LORD <03068> will come down <03381> (8799) in the sight <05869> of all the people <05971> upon mount <02022> Sinai <05514>.
Numbers 32:22
Setelah seluruh negeri itu takluk di hadapan TUHAN kamu dapat pulang kembali dan bebas dari kewajibanmu terhadap TUHAN dan Israel Kemudian tanah ini pun menjadi milikmu di hadapan TUHAN
<3533> <776> <6440> <3068> <310> <7725> <1961> <5355> <3068> <3478> <1961> <776> <2063> <0> <272> <6440> <3068>
AV: And the land <0776> be subdued <03533> (8738) before <06440> the LORD <03068>: then afterward <0310> ye shall return <07725> (8799), and be guiltless <05355> before the LORD <03068>, and before Israel <03478>; and this land <0776> shall be your possession <0272> before <06440> the LORD <03068>.
Deuteronomy 20:9
Kemudian setelah para petugas itu selesai berbicara kepada rakyat mereka harus memilih para komandan untuk memimpin rakyat itu
<1961> <3615> <7860> <1696> <413> <5971> <6485> <8269> <6635> <7218> <5971> <0>
AV: And it shall be, when the officers <07860> (8802) have made an end <03615> (8763) of speaking <01696> (8763) unto the people <05971>, that they shall make <06485> (8804) captains <08269> of the armies <06635> to lead <07218> the people <05971>. {to lead...: Heb. to be in the head of the people}
Judges 11:29
Kemudian Roh TUHAN turun ke atas Yefta Dia berjalan melewati daerah Gilead dan Manasye lalu melewati Mizpa di Gilead dan dari Mizpa di Gilead dia meneruskan perjalanan ke daerah keturunan Amon
<1961> <5921> <3316> <7307> <3068> <5674> <853> <1568> <853> <4519> <5674> <853> <4708> <1568> <4708> <1568> <5674> <1121> <5983>
AV: Then the Spirit <07307> of the LORD <03068> came upon Jephthah <03316>, and he passed over <05674> (8799) Gilead <01568>, and Manasseh <04519>, and passed over <05674> (8799) Mizpeh <04708> of Gilead <01568>, and from Mizpeh <04708> of Gilead <01568> he passed over <05674> (8804) [unto] the children <01121> of Ammon <05983>.
Judges 16:16
Kemudian perempuan itu merengek-rengek berhari-hari kepadanya dengan perkataan-perkataannya dan mendesak dia sehingga Simson tidak dapat lagi menahan hatinya seperti mau mati saja
<1961> <3588> <6693> <0> <1697> <3605> <3117> <509> <7114> <5315> <4191>
AV: And it came to pass, when she pressed <06693> (8689) him daily <03117> with her words <01697>, and urged <0509> (8762) him, [so] that his soul <05315> was vexed <07114> (8799) unto death <04191> (8800); {vexed: Heb. shortened}
2 Samuel 18:8
Kemudian pertempuran meluas ke seluruh daerah itu dan hutan itu menghabisi lebih banyak tentara daripada yang dihabisi oleh pedang pada hari itu
<1961> <8033> <4421> <6327> <5921> <6440> <3605> <776> <7235> <3293> <398> <5971> <834> <398> <2719> <3117> <1931>
AV: For the battle <04421> was there scattered <06327> (8737) over the face <06440> of all the country <0776>: and the wood <03293> devoured <0398> (8800) more <07235> (8686) people <05971> that day <03117> than the sword <02719> devoured <0398> (8804). {devoured: Heb. multiplied to devour}
1 Kings 3:18
Kemudian tiga hari sesudah aku melahirkan perempuan ini melahirkan juga Di rumah itu tidak ada orang lain yang bersama kami Hanya kami berdua di dalam rumah itu
<1961> <3117> <7992> <3205> <3205> <1571> <802> <2063> <587> <3162> <369> <2114> <854> <1004> <2108> <8147> <587> <1004>
AV: And it came to pass the third <07992> day <03117> after that I was delivered <03205> (8800), that this woman <0802> was delivered <03205> (8799) also: and we [were] together <03162>; [there was] no stranger <02114> (8801) with us in the house <01004>, save <02108> we two <08147> in the house <01004>.
1 Kings 6:11
Kemudian firman TUHAN datang kepada Salomo firman-Nya
<1961> <1697> <3069> <413> <8010> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came to Solomon <08010>, saying <0559> (8800),
1 Kings 17:2
Kemudian firman TUHAN turun kepadanya firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto him, saying <0559> (8800),
1 Kings 21:17
Kemudian firman TUHAN turun kepada Elia orang Tisbe itu firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <452> <8664> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came to Elijah <0452> the Tishbite <08664>, saying <0559> (8800),
2 Kings 17:32
Kemudian mereka juga takut akan TUHAN dengan mengangkat imam untuk bukit-bukit pengurbanan dari kalangan mereka sehingga merekalah yang berlaku sebagai imam di kuil-kuil di bukit-bukit pengurbanan
<1961> <3372> <853> <3069> <6213> <1992> <7098> <3548> <1116> <1961> <6213> <1992> <1004> <1116>
AV: So they feared <03373> the LORD <03068>, and made <06213> (8799) unto themselves of the lowest <07098> of them priests <03548> of the high places <01116>, which sacrificed <06213> (8802) for them in the houses <01004> of the high places <01116>.
Isaiah 16:2
Kemudian seperti burung yang beterbangan seperti sarang yang diacak-acak demikianlah putri-putri Moab di tempat-tempat penyeberangan Sungai Arnon
<1961> <5775> <5074> <7064> <7971> <1961> <1323> <4124> <4569> <769>
AV: For it shall be, [that], as a wandering <05074> (8802) bird <05775> cast out <07971> (8794) of the nest <07064>, [so] the daughters <01323> of Moab <04124> shall be at the fords <04569> of Arnon <0769>. {cast...: or, a nest forsaken}
Jeremiah 18:5
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: Then the word <01697> of the LORD <03068> came to me, saying <0559> (8800),
Jeremiah 28:12
Kemudian firman TUHAN datang kepada Nabi Yeremia setelah Nabi Hananya mematahkan kuk dari tengkuk Nabi Yeremia
<1961> <1697> <3068> <413> <3414> <310> <7665> <2608> <5030> <853> <4133> <5921> <6677> <3414> <5030> <559>
AV: Then the word <01697> of the LORD <03068> came unto Jeremiah <03414> [the prophet], after <0310> that Hananiah <02608> the prophet <05030> had broken <07665> (8800) the yoke <04133> from off the neck <06677> of the prophet <05030> Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800),
Jeremiah 29:30
Kemudian firman TUHAN datang kepada Yeremia
<1961> <1697> <3068> <413> <3414> <559>
AV: Then came the word <01697> of the LORD <03068> unto Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800),
Jeremiah 32:26
Kemudian firman TUHAN datang kepada Yeremia katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <3414> <559>
AV: Then came the word <01697> of the LORD <03068> unto Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800),
Jeremiah 34:12
Kemudian firman TUHAN datang kepada Yeremia katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <3414> <853> <3068> <559>
AV: Therefore the word <01697> of the LORD <03068> came to Jeremiah <03414> from the LORD <03068>, saying <0559> (8800),
Jeremiah 35:12
Kemudian firman TUHAN datang kepada Yeremia katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <3414> <559>
AV: Then came the word <01697> of the LORD <03068> unto Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800),
Jeremiah 36:27
Kemudian firman TUHAN datang kepada Yeremia setelah raja membakar gulungan dan firman-firman yang ditulis Barukh sesuai penuturan Yeremia katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <3414> <310> <8313> <4428> <853> <4039> <853> <1697> <834> <3789> <1263> <6310> <3414> <559>
AV: Then the word <01697> of the LORD <03068> came to Jeremiah <03414>, after <0310> that the king <04428> had burned <08313> (8800) the roll <04039>, and the words <01697> which Baruch <01263> wrote <03789> (8804) at the mouth <06310> of Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800),
Jeremiah 37:6
Kemudian firman TUHAN datang kepada Nabi Yeremia katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <3414> <5030> <559>
AV: Then came the word <01697> of the LORD <03068> unto the prophet <05030> Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800),
Ezekiel 3:22
Kemudian di sana tangan TUHAN ada atasku Dan Dia berfirman kepadaku Bangkit dan pergilah ke lembah dan di sana Aku akan berfirman kepadamu
<1961> <5921> <8033> <3027> <3068> <559> <413> <6965> <3318> <413> <1237> <8033> <1696> <854>
AV: And the hand <03027> of the LORD <03068> was there upon me; and he said <0559> (8799) unto me, Arise <06965> (8798), go forth <03318> (8798) into the plain <01237>, and I will there talk <01696> (8762) with thee.
Ezekiel 12:17
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: Moreover the word <01697> of the LORD <03068> came to me, saying <0559> (8800),
Ezekiel 12:21
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku katanya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Ezekiel 13:1
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku kata-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Ezekiel 17:11
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku kata-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: Moreover the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Ezekiel 20:45
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku kata-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: Moreover the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Ezekiel 33:23
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku kata-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: Then the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Zechariah 4:8
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku yang berkata
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: Moreover the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Zechariah 6:9
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),