Back to #4083
Daniel 2:48
Kemudian raja memuliakan Daniel dan memberikan banyak hadiah yang indah kepadanya dan dijadikannya dia seorang pembesar yang mempunyai kekuasaan atas wilayah Babel dan menjadi kepala penguasa semua orang-orang bijaksana di Babel
<116> <4430> <1841> <7236> <4978> <7260> <7690> <3052> <0> <7981> <5922> <3606> <4083> <895> <7229> <5460> <5922> <3606> <2445> <895>
AV: Then <0116> the king <04430> made <07236> (0) Daniel <01841> a great man <07236> (8745), and gave <03052> (8754) him many <07690> great <07260> gifts <04978>, and made him ruler <07981> (8684) over <05922> the whole <03606> province <04083> of Babylon <0895>, and chief <07229> of the governors <05460> over <05922> all <03606> the wise <02445> [men] of Babylon <0895>.
Daniel 2:49
Lalu Daniel memohon kepada raja dan dia menunjuk Sadrakh Mesakh dan Abednego untuk memerintah atas wilayah Babel sedangkan Daniel sendiri tinggal di istana raja
<1841> <1156> <4481> <4430> <4483> <5922> <5673> <1768> <4083> <895> <7715> <4336> <0> <5665> <1841> <8651> <4430> <0>
AV: Then Daniel <01841> requested <01156> (8754) of <04481> the king <04430>, and he set <04483> (8745) Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, over <05922> the affairs <05673> of the province <04083> of Babylon <0895>: but Daniel <01841> [sat] in the gate <08651> of the king <04430>.
Daniel 3:1
Raja Nebukadnezar membuat sebuah patung dari emas tingginya 60 hasta dan lebarnya 6 hasta Dia mendirikannya di dataran Dura di wilayah Babel
<5020> <4430> <5648> <6755> <1768> <1722> <7314> <521> <8361> <6613> <521> <8353> <6966> <1236> <1757> <4083> <895>
AV: Nebuchadnezzar <05020> the king <04430> made <05648> (8754) an image <06755> of gold <01722>, whose height <07314> [was] threescore <08361> cubits <0521>, [and] the breadth <06613> thereof six <08353> cubits <0521>: he set it up <06966> (8684) in the plain <01236> of Dura <01757>, in the province <04083> of Babylon <0895>.
Daniel 3:12
Ada beberapa orang Yahudi yang kepada mereka telah engkau berikan pemerintahan atas seluruh wilayah Babel yaitu Sadrakh Mesakh dan Abednego Orang-orang ini ya Raja tidak memedulikan perintahmu Mereka tidak mau memuja ilahmu atau memuja patung emas yang telah Tuanku dirikan
<383> <1400> <3062> <1768> <4483> <3487> <5922> <5673> <4083> <895> <7715> <4336> <0> <5665> <1400> <479> <3809> <7761> <5921> <4430> <2942> <426> <3809> <6399> <6755> <1722> <1768> <6966> <3809> <5457> <0>
AV: There are <0383> certain <01400> Jews <03062> whom <03487> thou hast set <04483> (8745) over <05922> the affairs <05673> of the province <04083> of Babylon <0895>, Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>; these <0479> men <01400>, O king <04430>, have <07761> (8754) not <03809> regarded <02942> thee <05922>: they serve <06399> (8750) not <03809> thy gods <0426>, nor <03809> worship <05457> (8750) the golden <01722> image <06755> which thou hast set up <06966> (8684). {have...: Chaldee, have set no regard upon thee}
Daniel 3:30
Lalu raja memberikan kedudukan yang tinggi kepada Sadrakh Mesakh dan Abednego di wilayah Babel
<116> <4430> <6744> <7715> <4336> <0> <5665> <4083> <895> <0>
AV: Then <0116> the king <04430> promoted <06744> (8684) Shadrach <07715>, Meshach <04336>, and Abednego <05665>, in the province <04083> of Babylon <0895>. {promoted: Chaldee, made to prosper}