Back to #559
Genesis 1:22
Allah memberkatinya firman-Nya Berkembangbiaklah dan berlipatgandalah dan penuhilah air di lautan dan biarlah burung-burung berlipat ganda di bumi
<1288> <853> <430> <559> <6509> <7235> <4390> <853> <4325> <3220> <5775> <7235> <776>
AV: And God <0430> blessed <01288> (8762) them, saying <0559> (8800), Be fruitful <06509> (8798), and multiply <07235> (8798), and fill <04390> (8798) the waters <04325> in the seas <03220>, and let fowl <05775> multiply <07235> (8799) in the earth <0776>.
Genesis 2:16
Kemudian TUHAN Allah memberikan perintah kepada manusia itu firman-Nya Kamu boleh makan dari segala pohon apa yang ada di taman ini
<6680> <3068> <430> <5921> <120> <559> <3605> <6086> <1588> <398> <398>
AV: And the LORD <03068> God <0430> commanded <06680> (8762) the man <0120>, saying <0559> (8800), Of every tree <06086> of the garden <01588> thou mayest freely <0398> (8800) eat <0398> (8799): {thou...: Heb. eating thou shalt eat}
Genesis 15:1
Setelah semua ini firman TUHAN datang kepada Abram dalam suatu penglihatan firman-Nya Jangan takut Abram Akulah perisaimu pahalamu akan sangat besar
<310> <1697> <428> <1961> <1697> <3068> <413> <87> <4236> <559> <408> <3372> <87> <595> <4043> <0> <7939> <7235> <3966>
AV: After <0310> these things <01697> the word <01697> of the LORD <03068> came <01961> (8804) unto Abram <087> in a vision <04236>, saying <0559> (8800), Fear <03372> (8799) not, Abram <087>: I [am] thy shield <04043>, [and] thy exceeding <03966> great <07235> (8687) reward <07939>.
Genesis 15:18
Pada hari itu TUHAN membuat suatu perjanjian dengan Abram firman-Nya Aku akan memberikan tanah ini kepada keturunanmu dari sungai Mesir sampai ke sungai besar yaitu Sungai Efrat
<3117> <1931> <3772> <3068> <854> <87> <1285> <559> <2233> <5414> <853> <776> <2063> <5104> <4714> <5704> <5104> <1419> <5104> <6578>
AV: In the same <01931> day <03117> the LORD <03068> made <03772> (8804) a covenant <01285> with Abram <087>, saying <0559> (8800), Unto thy seed <02233> have I given <05414> (8804) this land <0776>, from the river <05104> of Egypt <04714> unto the great <01419> river <05104>, the river <05104> Euphrates <06578>:
Genesis 20:3
Akan tetapi pada suatu malam Allah berkata kepada Abimelekh dalam mimpi firman-Nya Kamu akan mati sebab perempuan yang kauambil itu adalah istri orang lain
<935> <430> <413> <40> <2472> <3915> <559> <0> <2009> <4191> <5921> <802> <834> <3947> <1931> <1166> <1167>
AV: But God <0430> came <0935> (8799) to Abimelech <040> in a dream <02472> by night <03915>, and said <0559> (8799) to him, Behold, thou [art but] a dead man <04191> (8801), for the woman <0802> which thou hast taken <03947> (8804); for she [is] a man's <01167> wife <01166> (8803). {a man's...: Heb. married to an husband}
Genesis 46:2
Allah berkata kepada Israel dalam penglihatan pada waktu malam firman-Nya Yakub Yakub Yakub berkata Inilah aku
<559> <430> <3478> <4759> <3915> <559> <3290> <3290> <559> <2009>
AV: And God <0430> spake <0559> (8799) unto Israel <03478> in the visions <04759> of the night <03915>, and said <0559> (8799), Jacob <03290>, Jacob <03290>. And he said <0559> (8799), Here [am] I.
Exodus 12:1
TUHAN berkata kepada Musa dan Harun di tanah Mesir firman-Nya
<559> <3068> <413> <4872> <413> <175> <776> <4714> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Moses <04872> and Aaron <0175> in the land <0776> of Egypt <04714>, saying <0559> (8800),
Exodus 19:3
Kemudian Musa naik menghadap Allah dan TUHAN berseru kepadanya dari gunung itu firman-Nya Inilah yang harus kamu katakan kepada keluarga Yakub dan ceritakan kepada keturunan Israel
<4872> <5927> <413> <430> <7121> <413> <3068> <4480> <2022> <559> <3541> <559> <1004> <3290> <5046> <1121> <3478>
AV: And Moses <04872> went up <05927> (8804) unto God <0430>, and the LORD <03068> called <07121> (8799) unto him out of the mountain <02022>, saying <0559> (8800), Thus shalt thou say <0559> (8799) to the house <01004> of Jacob <03290>, and tell <05046> (8686) the children <01121> of Israel <03478>;
Exodus 30:11
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Exodus 31:1
Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Exodus 31:12
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<559> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Exodus 35:4
Musa berkata kepada seluruh jemaat keturunan Israel katanya Inilah yang telah TUHAN perintahkan firman-Nya
<559> <4872> <413> <3605> <5712> <1121> <3478> <559> <2088> <1697> <834> <6680> <3068> <559>
AV: And Moses <04872> spake <0559> (8799) unto all the congregation <05712> of the children <01121> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), This [is] the thing <01697> which the LORD <03068> commanded <06680> (8765), saying <0559> (8800),
Exodus 40:1
Kemudian TUHAN berkata kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 4:1
Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 5:14
Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 6:1
Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 6:8
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 6:19
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3069> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 6:24
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 7:22
Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3069> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 7:28
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 8:1
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 10:3
Lalu Musa berkata kepada Harun Inilah yang TUHAN firmankan firman-Nya Semua orang yang mendekat kepada-Ku harus menghormati kekudusan-Ku Di hadapan seluruh umat ini Aku harus dimuliakan Jadi Harun tidak mengatakan apa pun
<559> <4872> <413> <175> <1931> <834> <1696> <3068> <559> <7138> <6942> <5921> <6440> <3605> <5971> <3513> <1826> <175>
AV: Then Moses <04872> said <0559> (8799) unto Aaron <0175>, This [is it] that the LORD <03068> spake <01696> (8765), saying <0559> (8800), I will be sanctified <06942> (8735) in them that come nigh <07138> me, and before <06440> all the people <05971> I will be glorified <03513> (8735). And Aaron <0175> held his peace <01826> (8799).
Leviticus 11:1
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <413> <175> <559> <413>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872> and to Aaron <0175>, saying <0559> (8800) unto them,
Leviticus 12:1
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 13:1
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun firman-Nya
<1696> <3069> <413> <4872> <413> <175> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872> and Aaron <0175>, saying <0559> (8800),
Leviticus 14:1
TUHAN berfirman kepada Musa firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872>, saying <0559> (8800),
Leviticus 14:33
Selanjutnya TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <413> <175> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872> and unto Aaron <0175>, saying <0559> (8800),
Leviticus 15:1
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <413> <175> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872> and to Aaron <0175>, saying <0559> (8800),
Leviticus 17:2
Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya serta kepada seluruh umat Israel Inilah yang diperintahkan TUHAN firman-Nya
<1696> <413> <175> <413> <1121> <413> <3605> <1121> <3478> <559> <413> <2088> <1697> <834> <6680> <3068> <559>
AV: Speak <01696> (8761) unto Aaron <0175>, and unto his sons <01121>, and unto all the children <01121> of Israel <03478>, and say <0559> (8804) unto them; This [is] the thing <01697> which the LORD <03068> hath commanded <06680> (8765), saying <0559> (8800),
Numbers 4:1
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun firman-Nya
<1696> <3068> <413> <4872> <413> <175> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto Moses <04872> and unto Aaron <0175>, saying <0559> (8800),
Deuteronomy 2:2
TUHAN berfirman kepadaku firman-Nya
<559> <3068> <413> <559>
AV: And the LORD <03068> spake <0559> (8799) unto me, saying <0559> (8800),
Deuteronomy 2:17
TUHAN berfirman kepadaku firman-Nya
<1696> <3068> <413> <559>
AV: That the LORD <03068> spake <01696> (8762) unto me, saying <0559> (8800),
1 Kings 2:4
supaya TUHAN menepati janji-Nya yang telah dia firmankan kepadaku firman-Nya Jika keturunanmu memperhatikan cara hidup mereka dan hidup di hadapan-Ku dengan setia dengan sepenuh hati mereka dan sepenuh jiwa mereka tidak akan terputus keturunanmu dari takhta kerajaan Israel
<4616> <6965> <3068> <853> <1697> <834> <1696> <5921> <559> <518> <8104> <1121> <853> <1870> <1980> <6440> <571> <3605> <3824> <3605> <5315> <559> <3808> <3772> <0> <376> <5921> <3678> <3478>
AV: That the LORD <03068> may continue <06965> (8686) his word <01697> which he spake <01696> (8765) concerning me, saying <0559> (8800), If thy children <01121> take heed <08104> (8799) to their way <01870>, to walk <03212> (8800) before <06440> me in truth <0571> with all their heart <03824> and with all their soul <05315>, there shall not fail <03772> (8735) thee (said <0559> (8800) he) a man <0376> on the throne <03678> of Israel <03478>. {fail...: Heb. be cut off from thee from the throne}
1 Kings 5:5
Lihatlah aku berniat membangun bait bagi nama TUHAN Allahku seperti yang telah TUHAN firmankan kepada Daud ayahku firman-Nya Anakmu yang akan Aku tetapkan di takhtamu sebagai penggantimu dia akan membangun bait bagi nama-Ku
<2005> <559> <1129> <1004> <8034> <3068> <430> <834> <1696> <3068> <413> <1732> <1> <559> <1121> <834> <5414> <8478> <5921> <3678> <1931> <1129> <1004> <8034>
AV: And, behold, I purpose <0559> (8802) to build <01129> (8800) an house <01004> unto the name <08034> of the LORD <03068> my God <0430>, as the LORD <03068> spake <01696> (8765) unto David <01732> my father <01>, saying <0559> (8800), Thy son <01121>, whom I will set <05414> (8799) upon thy throne <03678> in thy room, he shall build <01129> (8799) an house <01004> unto my name <08034>. {purpose: Heb. say}
1 Kings 6:11
Kemudian firman TUHAN datang kepada Salomo firman-Nya
<1961> <1697> <3069> <413> <8010> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came to Solomon <08010>, saying <0559> (8800),
1 Kings 8:15
Salomo berkata Terpujilah TUHAN Allah Israel yang telah berfirman dengan mulut-Nya kepada Daud ayahku dan telah menggenapi dengan tangan-Nya firman-Nya
<559> <1288> <3068> <430> <3478> <834> <1696> <6310> <854> <1732> <1> <3027> <4390> <559>
AV: And he said <0559> (8799), Blessed <01288> (8803) [be] the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, which spake <01696> (8765) with his mouth <06310> unto David <01732> my father <01>, and hath with his hand <03027> fulfilled <04390> (8765) [it], saying <0559> (8800),
1 Kings 12:22
Namun firman Allah datang kepada Semaya abdi Allah firman-Nya
<1961> <1697> <430> <413> <8098> <376> <430> <559>
AV: But the word <01697> of God <0430> came unto Shemaiah <08098> the man <0376> of God <0430>, saying <0559> (8800),
1 Kings 13:9
Sebab Dia memerintahkan kepadaku dalam firman TUHAN firman-Nya Janganlah kamu makan roti atau minum air dan janganlah kembali ke jalan yang telah kamu lalui
<3588> <3651> <6680> <853> <1697> <3069> <559> <3808> <398> <3899> <3808> <8354> <4325> <3808> <7725> <1870> <834> <1980>
AV: For so was it charged <06680> (8765) me by the word <01697> of the LORD <03068>, saying <0559> (8800), Eat <0398> (8799) no bread <03899>, nor drink <08354> (8799) water <04325>, nor turn again <07725> (8799) by the same way <01870> that thou camest <01980> (8804).
1 Kings 16:1
Firman TUHAN datang kepada Yehu anak Hanani menentang Baesa firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <3058> <1121> <2607> <5921> <1201> <559>
AV: Then the word <01697> of the LORD <03068> came to Jehu <03058> the son <01121> of Hanani <02607> against Baasha <01201>, saying <0559> (8800),
1 Kings 17:2
Kemudian firman TUHAN turun kepadanya firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto him, saying <0559> (8800),
1 Kings 17:8
Lalu firman TUHAN datang kepadanya firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto him, saying <0559> (8800),
1 Kings 18:1
Sesudah beberapa waktu firman TUHAN datang kepada Elia pada tahun yang ke-3 firman-Nya Pergilah perlihatkanlah dirimu kepada Ahab dan Aku akan memberikan hujan ke atas muka bumi
<1961> <3117> <7227> <1697> <3068> <1961> <413> <452> <8141> <7992> <559> <1980> <7200> <413> <256> <5414> <4306> <5921> <6440> <127>
AV: And it came to pass [after] many <07227> days <03117>, that the word <01697> of the LORD <03068> came to Elijah <0452> in the third <07992> year <08141>, saying <0559> (8800), Go <03212> (8798), shew <07200> (8734) thyself unto Ahab <0256>; and I will send <05414> (8799) rain <04306> upon <06440> the earth <0127>.
1 Kings 18:31
Elia mengambil dua belas batu sesuai dengan jumlah suku-suku keturunan Yakub sesuai firman TUHAN yang kepadanya firman-Nya Namamu akan menjadi Israel
<3947> <452> <8147> <6240> <68> <4557> <7626> <1121> <3290> <834> <1961> <1697> <3068> <413> <559> <3478> <1961> <8034>
AV: And Elijah <0452> took <03947> (8799) twelve <08147> <06240> stones <068>, according to the number <04557> of the tribes <07626> of the sons <01121> of Jacob <03290>, unto whom the word <01697> of the LORD <03068> came, saying <0559> (8800), Israel <03478> shall be thy name <08034>:
1 Kings 19:9
Di sana dia masuk ke sebuah gua dan bermalam di sana Kemudian firman TUHAN turun kepadanya firman-Nya Apakah yang kamu lakukan di sini hai Elia
<935> <8033> <413> <4631> <3885> <8033> <2009> <1697> <3068> <413> <559> <0> <4100> <0> <6311> <452>
AV: And he came <0935> (8799) thither unto a cave <04631>, and lodged <03885> (8799) there; and, behold, the word <01697> of the LORD <03068> [came] to him, and he said <0559> (8799) unto him, What doest thou here, Elijah <0452>?
1 Kings 19:13
Saat Elia mendengarnya dia menyelubungi wajahnya dengan jubahnya dan keluar dan berdiri di pintu gua Lalu suatu suara datang kepadanya firman-Nya Apakah yang kamu lakukan di sini hai Elia
<1961> <8085> <452> <3874> <6440> <155> <3318> <5975> <6607> <4631> <2009> <413> <6963> <559> <4100> <0> <6311> <452>
AV: And it was [so], when Elijah <0452> heard <08085> (8800) [it], that he wrapped <03874> (8686) his face <06440> in his mantle <0155>, and went out <03318> (8799), and stood <05975> (8799) in the entering in <06607> of the cave <04631>. And, behold, [there came] a voice <06963> unto him, and said <0559> (8799), What doest thou here, Elijah <0452>?
1 Kings 21:17
Kemudian firman TUHAN turun kepada Elia orang Tisbe itu firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <452> <8664> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came to Elijah <0452> the Tishbite <08664>, saying <0559> (8800),
1 Kings 21:23
Demikian juga tentang Izebel TUHAN telah berfirman firman-Nya Anjing-anjing akan memakan Izebel di tembok luar Yizreel
<1571> <348> <1696> <3068> <559> <3611> <398> <853> <348> <2428> <3157>
AV: And of Jezebel <0348> also spake <01696> (8765) the LORD <03068>, saying <0559> (8800), The dogs <03611> shall eat <0398> (8799) Jezebel <0348> by the wall <02426> of Jezreel <03157>. {wall: or, ditch}
1 Kings 21:28
Firman TUHAN turun kepada Elia orang Tisbe firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <452> <8664> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came to Elijah <0452> the Tishbite <08664>, saying <0559> (8800),
2 Chronicles 6:4
Dia berkata Terpujilah TUHAN Allah Israel yang telah menggenapi dengan tangan-Nya apa yang difirmankan-Nya kepada Daud ayahku firman-Nya
<559> <1288> <3068> <430> <3478> <834> <1696> <6310> <853> <1732> <1> <3027> <4390> <559>
AV: And he said <0559> (8799), Blessed <01288> (8803) [be] the LORD <03068> God <0430> of Israel <03478>, who hath with his hands <03027> fulfilled <04390> (8765) [that] which he spake <01696> (8765) with his mouth <06310> to my father <01> David <01732>, saying <0559> (8800),
Isaiah 6:9
Kemudian firman-Nya Pergi dan katakan kepada umat ini Dengarlah baik-baik tetapi jangan mengerti Lihatlah baik-baik tetapi jangan pahami
<559> <1980> <559> <5971> <2088> <8085> <8085> <408> <995> <7200> <7200> <408> <3045>
AV: And he said <0559> (8799), Go <03212> (8798), and tell <0559> (8804) this people <05971>, Hear <08085> (8798) ye indeed <08085> (8800), but understand <0995> (8799) not; and see <07200> (8798) ye indeed <07200> (8800), but perceive <03045> (8799) not. {indeed, but understand: or, without ceasing, etc: Heb. in hearing, etc}
Isaiah 14:24
TUHAN semesta alam telah bersumpah firman-Nya Sesungguhnya seperti yang Aku maksudkan demikianlah hal itu akan terjadi dan seperti yang telah Aku rencanakan demikianlah hal itu akan terlaksana
<7650> <3068> <6635> <559> <518> <3808> <834> <1819> <3651> <1961> <834> <3289> <1931> <6965>
AV: The LORD <03068> of hosts <06635> hath sworn <07650> (8738), saying <0559> (8800), Surely as I have thought <01819> (8765), so shall it come to pass; and as I have purposed <03289> (8804), [so] shall it stand <06965> (8799):
Ezekiel 3:16
Sesudah tujuh hari firman TUHAN datang kepadaku firman-Nya
<1961> <7097> <7651> <3117> <1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And it came to pass at the end <07097> of seven <07651> days <03117>, that the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Ezekiel 3:24
Kemudian Roh masuk ke dalamku dan menegakkan aku di atas kakiku Dia berfirman kepadaku firman-Nya Pergilah kurunglah dirimu sendiri di rumahmu
<935> <0> <7307> <5975> <5921> <7272> <1696> <854> <559> <413> <935> <5462> <8432> <1004>
AV: Then the spirit <07307> entered <0935> (8799) into me, and set <05975> (8686) me upon my feet <07272>, and spake <01696> (8762) with me, and said <0559> (8799) unto me, Go <0935> (8798), shut <05462> (8734) thyself within <08432> thine house <01004>.
Ezekiel 4:15
Lalu firman-Nya kepadaku Lihatlah Aku akan memberimu kotoran sapi sebagai ganti kotoran manusia dan buatlah rotimu di atasnya
<559> <413> <7200> <5414> <0> <853> <6832> <1241> <8478> <1561> <120> <6213> <853> <3899> <5921> <0>
AV: Then he said <0559> (8799) unto me, Lo <07200> (8798), I have given <05414> (8804) thee cow's <01241> dung <06832> (8675) <06832> for man's <0120> dung <01561>, and thou shalt prepare <06213> (8804) thy bread <03899> therewith.
Amos 3:1
Dengarlah firman yang TUHAN ucapkan mengenai kamu hai orang Israel mengenai seluruh kaum keluarga yang telah Aku bawa keluar dari tanah Mesir firman-Nya
<8085> <853> <1697> <2088> <834> <1696> <3068> <5921> <1121> <3478> <5921> <3605> <4940> <834> <5927> <776> <4714> <559>
AV: Hear <08085> (8798) this word <01697> that the LORD <03068> hath spoken <01696> (8765) against you, O children <01121> of Israel <03478>, against the whole family <04940> which I brought up <05927> (8689) from the land <0776> of Egypt <04714>, saying <0559> (8800),
Haggai 2:20
Lalu firman TUHAN datang lagi untuk yang kedua kalinya kepada Hagai pada hari kedua puluh empat bulan itu firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <8145> <413> <2292> <6242> <702> <2320> <559>
AV: And again <08145> the word <01697> of the LORD <03068> came unto Haggai <02292> in the four <0702> and twentieth <06242> [day] of the month <02320>, saying <0559> (8800),
Zechariah 1:1
Pada bulan ke-8 dalam tahun ke-2 pemerintahan Darius firman TUHAN datang kepada Nabi Zakharia anak Berekhya anak Ido firman-Nya
<2320> <8066> <8141> <8147> <1867> <1961> <1697> <3068> <413> <2148> <1121> <1296> <1121> <5714> <5030> <559>
AV: In the eighth <08066> month <02320>, in the second <08147> year <08141> of Darius <01867>, came the word <01697> of the LORD <03068> unto Zechariah <02148>, the son <01121> of Berechiah <01296>, the son <01121> of Iddo <05714> the prophet <05030>, saying <0559> (8800),
Zechariah 4:6
Lalu dia menjawab dan berkata kepadaku dengan berkata Inilah firman TUHAN kepada Zerubabel firman-Nya Bukan dengan kegagahan dan bukan dengan kekuatan melainkan oleh Roh-Ku TUHAN semesta alam berfirman
<6030> <559> <413> <559> <2088> <1697> <3068> <413> <2216> <559> <3808> <2428> <3808> <3581> <3588> <518> <7307> <559> <3068> <6635>
AV: Then he answered <06030> (8799) and spake <0559> (8799) unto me, saying <0559> (8800), This [is] the word <01697> of the LORD <03068> unto Zerubbabel <02216>, saying <0559> (8800), Not by might <02428>, nor by power <03581>, but by my spirit <07307>, saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>. {might: or, army}
Zechariah 6:9
Kemudian firman TUHAN datang kepadaku firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto me, saying <0559> (8800),
Zechariah 6:12
Lalu katakan kepadanya perkataan ini Inilah firman TUHAN semesta alam firman-Nya Lihatlah orang itu namanya Tunas Kemudian dia akan bertunas dari tempatnya dan akan membangun Bait TUHAN
<559> <413> <559> <3541> <559> <3068> <6635> <559> <2009> <376> <6780> <8034> <8478> <6779> <1129> <853> <1964> <3068>
AV: And speak <0559> (8804) unto him, saying <0559> (8800), Thus speaketh <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, saying <0559> (8800), Behold the man <0376> whose name <08034> [is] The BRANCH <06780>; and he shall grow up <06779> (8799) out of his place, and he shall build <01129> (8804) the temple <01964> of the LORD <03068>: {grow...: or, branch up from under him}
Zechariah 7:4
Lalu firman TUHAN semesta alam datang kepadaku firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <6635> <413> <559>
AV: Then came the word <01697> of the LORD <03068> of hosts <06635> unto me, saying <0559> (8800),
Zechariah 7:8
Lalu firman TUHAN datang kepada Zakharia firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <413> <2148> <559>
AV: And the word <01697> of the LORD <03068> came unto Zechariah <02148>, saying <0559> (8800),
Zechariah 7:9
Inilah firman TUHAN semesta alam firman-Nya Hakimilah dengan penghakiman yang benar dan lakukanlah kebaikan serta belas kasih seorang terhadap saudaranya
<3541> <559> <3068> <6635> <559> <4941> <571> <8199> <2617> <7356> <6213> <376> <854> <251>
AV: Thus speaketh <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, saying <0559> (8800), Execute <08199> (8798) true <0571> judgment <04941>, and shew <06213> (8798) mercy <02617> and compassions <07356> every man <0376> to his brother <0251>: {Execute...: Heb. Judge judgment of truth}
Zechariah 8:1
Firman TUHAN semesta alam datang firman-Nya
<1961> <1697> <3068> <6635> <559>
AV: Again the word <01697> of the LORD <03068> of hosts <06635> came [to me], saying <0559> (8800),