Back to #7676
Exodus 31:15
Selama enam hari kamu boleh bekerja tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat hari peristirahatan yang kudus bagi TUHAN Siapa pun yang bekerja pada hari Sabat harus dihukum mati
<8337> <3117> <6213> <4399> <3117> <7637> <7676> <7677> <6944> <3068> <3605> <6213> <4399> <3117> <7676> <4191> <4191>
AV: Six <08337> days <03117> may work <04399> be done <06213> (8735); but in the seventh <07637> [is] the sabbath <07676> of rest <07677>, holy <06944> to the LORD <03068>: whosoever doeth <06213> (8802) [any] work <04399> in the sabbath <07676> day <03117>, he shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714). {holy: Heb. holiness}
Leviticus 23:11
Imam akan mengunjukkan berkas itu di hadapan TUHAN agar dikenan Imam harus mengunjukkannya setelah hari Sabat
<5130> <853> <6016> <6440> <3068> <7522> <4283> <7676> <5130> <3548>
AV: And he shall wave <05130> (8689) the sheaf <06016> before <06440> the LORD <03068>, to be accepted <07522> for you: on the morrow <04283> after the sabbath <07676> the priest <03548> shall wave <05130> (8686) it.
Leviticus 26:34
Pada waktu itu negerimu akan mendapatkan hari Sabat selama masa kesunyian itu sementara kamu tinggal di negeri-negeri musuhmu Negerimu akan mendapat peristirahatan dan menikmati Sabatnya
<227> <7521> <776> <853> <7676> <3605> <3117> <8074> <859> <776> <341> <227> <7673> <776> <7521> <853> <7676>
AV: Then shall the land <0776> enjoy <07521> (8799) her sabbaths <07676>, as long <03117> as it lieth desolate <08074> (8715), and ye [be] in your enemies <0341> (8802)' land <0776>; [even] then shall the land <0776> rest <07673> (8799), and enjoy <07521> (8689) her sabbaths <07676>.
2 Kings 4:23
Suaminya bertanya Mengapa kamu pergi kepadanya Sekarang bukan bulan baru dan bukan hari Sabat Istrinya menjawab Jangan khawatir
<559> <4069> <859> <1980> <413> <3117> <3808> <2320> <3808> <7676> <559> <7965>
AV: And he said <0559> (8799), Wherefore wilt thou go <01980> (8802) to him to day <03117>? [it is] neither new moon <02320>, nor sabbath <07676>. And she said <0559> (8799), [It shall be] well <07965>. {well: Heb. peace}
2 Kings 11:5
Lalu dia memberi perintah mereka dengan berkata Inilah yang harus kamu lakukan sepertiga dari kamu yang bertugas pada hari Sabat harus menjaga istana raja
<6680> <559> <2088> <1697> <834> <6213> <7992> <4480> <935> <7676> <8104> <4931> <1004> <4428>
AV: And he commanded <06680> (8762) them, saying <0559> (8800), This [is] the thing <01697> that ye shall do <06213> (8799); A third part <07992> of you that enter in <0935> (8802) on the sabbath <07676> shall even be keepers <08104> (8802) of the watch <04931> of the king's <04428> house <01004>;
2 Kings 11:9
Para panglima pasukan seratus melakukan semuanya seperti yang diperintahkan oleh Imam Yoyada Masing-masing mengumpulkan orang-orangnya yang akan bertugas pada hari Sabat serta orang-orang yang tidak bertugas pada hari Sabat itu Lalu mereka mendatangi Imam Yoyada
<6213> <8269> <3967> <3605> <834> <6680> <3077> <3548> <3947> <376> <853> <376> <935> <7676> <5973> <3318> <7676> <935> <413> <3077> <3548>
AV: And the captains <08269> over the hundreds <03967> did <06213> (8799) according to all [things] that Jehoiada <03077> the priest <03548> commanded <06680> (8765): and they took <03947> (8799) every man <0376> his men <0582> that were to come in <0935> (8802) on the sabbath <07676>, with them that should go out <03318> (8802) on the sabbath <07676>, and came <0935> (8799) to Jehoiada <03077> the priest <03548>.
2 Kings 11:9
Para panglima pasukan seratus melakukan semuanya seperti yang diperintahkan oleh Imam Yoyada Masing-masing mengumpulkan orang-orangnya yang akan bertugas pada hari Sabat serta orang-orang yang tidak bertugas pada hari Sabat itu Lalu mereka mendatangi Imam Yoyada
<6213> <8269> <3967> <3605> <834> <6680> <3077> <3548> <3947> <376> <853> <376> <935> <7676> <5973> <3318> <7676> <935> <413> <3077> <3548>
AV: And the captains <08269> over the hundreds <03967> did <06213> (8799) according to all [things] that Jehoiada <03077> the priest <03548> commanded <06680> (8765): and they took <03947> (8799) every man <0376> his men <0582> that were to come in <0935> (8802) on the sabbath <07676>, with them that should go out <03318> (8802) on the sabbath <07676>, and came <0935> (8799) to Jehoiada <03077> the priest <03548>.
2 Chronicles 23:4
Inilah yang harus kamu lakukan sepertiga dari kamu yang bertugas pada hari Sabat baik imam maupun orang Lewi harus menjadi penjaga pintu
<2088> <1697> <834> <6213> <7992> <4480> <935> <7676> <3548> <3881> <7778> <5592>
AV: This [is] the thing <01697> that ye shall do <06213> (8799); A third part <07992> of you entering <0935> (8802) on the sabbath <07676>, of the priests <03548> and of the Levites <03881>, [shall be] porters <07778> of the doors <05592>; {doors: Heb. thresholds}
2 Chronicles 23:8
Orang-orang Lewi dan seluruh Yehuda melakukan semua hal yang diperintahkan Imam Yoyada Masing-masing dari mereka membawa orang-orangnya baik yang masuk bertugas pada hari Sabat maupun yang bebas tugas pada hari Sabat sebab Imam Yoyada tidak membubarkan kelompok-kelompok itu
<6213> <3881> <3605> <3063> <3605> <834> <6680> <3077> <3548> <3947> <376> <853> <376> <935> <7676> <5973> <3318> <7676> <3588> <3808> <6362> <3077> <3548> <853> <4256>
AV: So the Levites <03881> and all Judah <03063> did <06213> (8799) according to all things that Jehoiada <03077> the priest <03548> had commanded <06680> (8765), and took <03947> (8799) every man <0376> his men <0582> that were to come in <0935> (8802) on the sabbath <07676>, with them that were to go <03318> (8802) [out] on the sabbath <07676>: for Jehoiada <03077> the priest <03548> dismissed <06358> (8804) not the courses <04256>.
2 Chronicles 23:8
Orang-orang Lewi dan seluruh Yehuda melakukan semua hal yang diperintahkan Imam Yoyada Masing-masing dari mereka membawa orang-orangnya baik yang masuk bertugas pada hari Sabat maupun yang bebas tugas pada hari Sabat sebab Imam Yoyada tidak membubarkan kelompok-kelompok itu
<6213> <3881> <3605> <3063> <3605> <834> <6680> <3077> <3548> <3947> <376> <853> <376> <935> <7676> <5973> <3318> <7676> <3588> <3808> <6362> <3077> <3548> <853> <4256>
AV: So the Levites <03881> and all Judah <03063> did <06213> (8799) according to all things that Jehoiada <03077> the priest <03548> had commanded <06680> (8765), and took <03947> (8799) every man <0376> his men <0582> that were to come in <0935> (8802) on the sabbath <07676>, with them that were to go <03318> (8802) [out] on the sabbath <07676>: for Jehoiada <03077> the priest <03548> dismissed <06358> (8804) not the courses <04256>.
Nehemiah 10:31
Jika orang-orang di negeri itu membawa barang-barang atau bermacam-macam gandum untuk dijual pada hari Sabat kami tidak akan membelinya dari mereka pada hari Sabat itu atau pada hari kudus Setiap tahun ketujuh kami membiarkan hasil tanah kami dan tidak menagih utang
<5971> <776> <935> <853> <4728> <3605> <7668> <3117> <7676> <4376> <3808> <3947> <1992> <7676> <3117> <6944> <5203> <853> <8141> <7637> <4855> <3605> <3027>
AV: And [if] the people <05971> of the land <0776> bring <0935> (8688) ware <04728> or any victuals <07668> on the sabbath <07676> day <03117> to sell <04376> (8800), [that] we would not buy <03947> (8799) it of them on the sabbath <07676>, or on the holy <06944> day <03117>: and [that] we would leave <05203> (8799) the seventh <07637> year <08141>, and the exaction <04853> of every debt <03027>. {every...: Heb. every hand}
Nehemiah 13:15
Pada masa itu di Yehuda aku melihat orang-orang memeras anggur pada hari Sabat Mereka juga membawa berkas-berkas gandum dan meletakkan muatan yang berisi air anggur buah anggur buah ara dan segala jenis beban ke atas keledai yang mereka bawa ke Yerusalem pada hari Sabat Karena itu aku memperingatkan mereka ketika menjual barang-barang mereka pada hari itu
<3117> <1992> <7200> <3063> <1869> <1660> <7676> <935> <6194> <6006> <5921> <2543> <637> <3196> <6025> <8384> <3605> <4853> <935> <3389> <3117> <7676> <5749> <3117> <4376> <6718>
AV: In those days <03117> saw <07200> (8804) I in Judah <03063> [some] treading <01869> (8802) wine presses <01660> on the sabbath <07676>, and bringing in <0935> (8688) sheaves <06194>, and lading <06006> (8802) asses <02543>; as also wine <03196>, grapes <06025>, and figs <08384>, and all [manner of] burdens <04853>, which they brought <0935> (8688) into Jerusalem <03389> on the sabbath <07676> day <03117>: and I testified <05749> (8686) [against them] in the day <03117> wherein they sold <04376> (8800) victuals <06718>.
Nehemiah 13:16
Orang-orang Tirus yang tinggal di Yehuda juga membawa ikan dan semua jenis barang serta menjualnya kepada keturunan Yehuda pada hari Sabat bahkan sampai di Yerusalem
<6876> <3427> <0> <935> <1709> <3605> <4377> <4376> <7676> <1121> <3063> <3389>
AV: There dwelt <03427> (8804) men of Tyre <06876> also therein, which brought <0935> (8688) fish <01709> (8675) <01709>, and all manner of ware <04377>, and sold <04376> (8802) on the sabbath <07676> unto the children <01121> of Judah <03063>, and in Jerusalem <03389>.
Nehemiah 13:18
Bukankah nenek moyangmu melakukan hal yang sama dan bukankah Allah kita mendatangkan semua bencana terhadap kita dan terhadap kota ini Sekarang kamu mendatangkan kemarahan yang lebih besar kepada Israel dengan menajiskan hari Sabat
<3808> <3541> <6213> <1> <935> <430> <5921> <853> <3605> <7451> <2063> <5921> <5892> <2063> <859> <935> <2740> <5921> <3478> <2490> <853> <7676> <0>
AV: Did <06213> (8804) not your fathers <01> thus, and did <0935> (0) not our God <0430> bring <0935> (8686) all this evil <07451> upon us, and upon this city <05892>? yet ye bring <0935> (8686) more <03254> (8688) wrath <02740> upon Israel <03478> by profaning <02490> (8763) the sabbath <07676>.
Nehemiah 13:19
Di pintu gerbang Yerusalem ketika hari mulai gelap sebelum hari Sabat tiba aku memerintahkan agar pintu gerbang ditutup dan melarang pintu gerbang itu dibuka sampai hari Sabat berlalu Aku menempatkan beberapa pelayanku di pintu gerbang agar tidak ada muatan yang dibawa masuk pada hari Sabat
<1961> <834> <6751> <8179> <3389> <6440> <7676> <559> <5462> <1817> <559> <834> <3808> <6605> <5704> <310> <7676> <5288> <5975> <5921> <8179> <3808> <935> <4853> <3117> <7676>
AV: And it came to pass, that when the gates <08179> of Jerusalem <03389> began to be dark <06751> (8804) before <06440> the sabbath <07676>, I commanded <0559> (8799) that the gates <01817> should be shut <05462> (8735), and charged <0559> (8799) that they should not be opened <06605> (8799) till after <0310> the sabbath <07676>: and [some] of my servants <05288> set <05975> (8689) I at the gates <08179>, [that] there should no burden <04853> be brought in <0935> (8799) on the sabbath <07676> day <03117>.
Nehemiah 13:19
Di pintu gerbang Yerusalem ketika hari mulai gelap sebelum hari Sabat tiba aku memerintahkan agar pintu gerbang ditutup dan melarang pintu gerbang itu dibuka sampai hari Sabat berlalu Aku menempatkan beberapa pelayanku di pintu gerbang agar tidak ada muatan yang dibawa masuk pada hari Sabat
<1961> <834> <6751> <8179> <3389> <6440> <7676> <559> <5462> <1817> <559> <834> <3808> <6605> <5704> <310> <7676> <5288> <5975> <5921> <8179> <3808> <935> <4853> <3117> <7676>
AV: And it came to pass, that when the gates <08179> of Jerusalem <03389> began to be dark <06751> (8804) before <06440> the sabbath <07676>, I commanded <0559> (8799) that the gates <01817> should be shut <05462> (8735), and charged <0559> (8799) that they should not be opened <06605> (8799) till after <0310> the sabbath <07676>: and [some] of my servants <05288> set <05975> (8689) I at the gates <08179>, [that] there should no burden <04853> be brought in <0935> (8799) on the sabbath <07676> day <03117>.
Nehemiah 13:21
Lalu aku memperingatkan mereka dan berkata kepada mereka Mengapa kamu bermalam di depan tembok Jika kamu melakukannya lagi aku akan menangkapmu Sejak itu mereka tidak pernah datang lagi pada hari Sabat
<5749> <0> <559> <413> <4069> <859> <3885> <5048> <2346> <518> <8138> <3027> <7971> <0> <4480> <6256> <1931> <3808> <935> <7676> <0>
AV: Then I testified <05749> (8686) against them, and said <0559> (8799) unto them, Why lodge <03885> (8801) ye about <05048> the wall <02346>? if ye do [so] again <08138> (8799), I will lay <07971> (8799) hands <03027> on you. From that time <06256> forth came <0935> (8804) they no [more] on the sabbath <07676>. {about: Heb. before}
Isaiah 1:13
Jangan lagi membawa kurban yang tidak berguna dupa adalah kekejian bagi-Ku Perayaan Bulan Baru dan hari Sabat serta pertemuan-pertemuan kudus lainnya Aku tidak tahan melihatnya itu adalah kejahatan
<3808> <3254> <935> <4503> <7723> <7004> <8441> <1931> <0> <2320> <7676> <7121> <4744> <3808> <3201> <205> <6116>
AV: Bring <0935> (8687) no more <03254> (8686) vain <07723> oblations <04503>; incense <07004> is an abomination <08441> unto me; the new moons <02320> and sabbaths <07676>, the calling <07121> (8800) of assemblies <04744>, I cannot away with <03201> (8799); [it is] iniquity <0205>, even the solemn meeting <06116>. {iniquity: or, grief}
Isaiah 58:13
Jika kamu tidak menginjak-injak hari Sabat dan tidak melakukan kesukaanmu pada hari kudus-Ku tetapi menyebut hari Sabat hari kesenangan dan hari kudus TUHAN hari yang mulia serta menghormatinya dengan tidak berjalan menurut jalan-jalanmu sendiri mencari kesenanganmu sendiri atau mengatakan perkataanmu sendiri
<518> <7725> <7676> <7272> <6213> <2656> <3117> <6944> <7121> <7676> <6027> <6918> <3068> <3513> <3513> <6213> <1870> <4672> <2656> <1696> <1697>
AV: If thou turn away <07725> (8686) thy foot <07272> from the sabbath <07676>, [from] doing <06213> (8800) thy pleasure <02656> on my holy <06944> day <03117>; and call <07121> (8804) the sabbath <07676> a delight <06027>, the holy <06918> of the LORD <03068>, honourable <03513> (8794); and shalt honour <03513> (8765) him, not doing <06213> (8800) thine own ways <01870>, nor finding <04672> (8800) thine own pleasure <02656>, nor speaking <01696> (8763) [thine own] words <01697>:
Isaiah 58:13
Jika kamu tidak menginjak-injak hari Sabat dan tidak melakukan kesukaanmu pada hari kudus-Ku tetapi menyebut hari Sabat hari kesenangan dan hari kudus TUHAN hari yang mulia serta menghormatinya dengan tidak berjalan menurut jalan-jalanmu sendiri mencari kesenanganmu sendiri atau mengatakan perkataanmu sendiri
<518> <7725> <7676> <7272> <6213> <2656> <3117> <6944> <7121> <7676> <6027> <6918> <3068> <3513> <3513> <6213> <1870> <4672> <2656> <1696> <1697>
AV: If thou turn away <07725> (8686) thy foot <07272> from the sabbath <07676>, [from] doing <06213> (8800) thy pleasure <02656> on my holy <06944> day <03117>; and call <07121> (8804) the sabbath <07676> a delight <06027>, the holy <06918> of the LORD <03068>, honourable <03513> (8794); and shalt honour <03513> (8765) him, not doing <06213> (8800) thine own ways <01870>, nor finding <04672> (8800) thine own pleasure <02656>, nor speaking <01696> (8763) [thine own] words <01697>:
Lamentations 2:6
Dia merusak kemah-Nya seolah-olah itu sebuah kebun Dia menghancurkan tempat pertemuan-Nya TUHAN membuat Sion melupakan perayaan dan hari Sabat Dia merendahkan raja dan imam dalam kedahsyatan kemarahan-Nya
<2554> <1588> <7900> <7843> <4150> <7911> <3068> <6726> <4150> <7676> <5006> <2195> <639> <4428> <3548> <0>
AV: And he hath violently taken away <02554> (8799) his tabernacle <07900>, as [if it were of] a garden <01588>: he hath destroyed <07843> (8765) his places of the assembly <04150>: the LORD <03068> hath caused the solemn feasts <04150> and sabbaths <07676> to be forgotten <07911> (8765) in Zion <06726>, and hath despised <05006> (8799) in the indignation <02195> of his anger <0639> the king <04428> and the priest <03548>. {tabernacle: or, hedge}