Back to #639
Exodus 34:6
TUHAN lewat di depannya dan berseru TUHAN TUHAN Allah yang penuh kasih dan murah hati yang lambat marah dan berlimpah dalam kebaikan dan kebenaran
<5674> <3068> <5921> <6440> <7121> <3068> <3068> <410> <7349> <2587> <750> <639> <7227> <2617> <571>
AV: And the LORD <03068> passed by <05674> (8799) before him <06440>, and proclaimed <07121> (8799), The LORD <03068>, The LORD <03068> God <0410>, merciful <07349> and gracious <02587>, longsuffering <0750> <0639>, and abundant <07227> in goodness <02617> and truth <0571>,
Numbers 14:18
TUHAN itu lambat untuk marah berlimpah dengan kasih setia mengampuni kesalahan dan pelanggaran Namun Dia tidak membiarkan orang yang bersalah tidak dihukum membalaskan kesalahan ayah kepada anak-anaknya sampai keturunan ketiga dan keempat
<3068> <750> <639> <7227> <2617> <5375> <5771> <6588> <5352> <3808> <5352> <6485> <5771> <1> <5921> <1121> <5921> <8029> <5921> <7256>
AV: The LORD <03068> [is] longsuffering <0750> <0639>, and of great <07227> mercy <02617>, forgiving <05375> (8802) iniquity <05771> and transgression <06588>, and by no means <05352> (8763) clearing <05352> (8762) [the guilty], visiting <06485> (8802) the iniquity <05771> of the fathers <01> upon the children <01121> unto the third <08029> and fourth <07256> [generation].
Numbers 32:13
TUHAN sangat marah terhadap umat Israel Dia membuat mereka mengembara di padang gurun selama 40 tahun sampai semua generasi yang jahat di mata TUHAN mati
<2734> <639> <3068> <3478> <5128> <4057> <705> <8141> <5704> <8552> <3605> <1755> <6213> <7451> <5869> <3068>
AV: And the LORD'S <03068> anger <0639> was kindled <02734> (8799) against Israel <03478>, and he made them wander <05128> (8686) in the wilderness <04057> forty <0705> years <08141>, until all the generation <01755>, that had done <06213> (8802) evil <07451> in the sight <05869> of the LORD <03068>, was consumed <08552> (8800).
Deuteronomy 29:24
Seluruh bangsa akan bertanya Mengapa TUHAN melakukannya terhadap negeri ini Mengapa Dia sangat marah
<559> <3605> <1471> <5921> <4100> <6213> <3068> <3602> <776> <2063> <4100> <2750> <639> <1419> <2088>
AV: Even all nations <01471> shall say <0559> (8804), Wherefore hath the LORD <03068> done <06213> (8804) thus unto this land <0776>? what [meaneth] the heat <02750> of this great <01419> anger <0639>?
Nehemiah 9:17
Mereka tidak mau mendengar dan mengingat perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib yang Engkau lakukan di antara mereka Sebaliknya mereka menegarkan tengkuk dan dalam pemberontakan mereka memilih seorang pemimpin untuk kembali kepada perbudakan mereka Namun Engkau adalah Allah yang pengampun pengasih dan penyayang Engkau lambat untuk marah dan berlimpah kasih setia Engkau tidak meninggalkan mereka
<3985> <8085> <3808> <2142> <6381> <834> <6213> <5973> <7185> <853> <6203> <5414> <7218> <7725> <5659> <4805> <859> <433> <5547> <2587> <7349> <750> <639> <7227> <2617> <3808> <5800>
AV: And refused <03985> (8762) to obey <08085> (8800), neither were mindful <02142> (8804) of thy wonders <06381> (8737) that thou didst <06213> (8804) among them; but hardened <07185> (8686) their necks <06203>, and in their rebellion <04805> appointed <05414> (8799) a captain <07218> to return <07725> (8800) to their bondage <05659>: but thou [art] a God <0433> ready to pardon <05547>, gracious <02587> and merciful <07349>, slow <0750> to anger <0639>, and of great <07227> kindness <02617>, and forsookest <05800> (8804) them not. {a God...: Heb. a God of pardons}
Psalms 86:15
Namun Engkau ya Tuhan adalah Allah yang berbelaskasihan dan bermurah hati Engkau lambat untuk marah dan berlimpah dengan kasih setia dan kebenaran
<859> <136> <410> <7349> <2587> <750> <639> <7227> <2617> <571>
AV: But thou, O Lord <0136>, [art] a God <0410> full of compassion <07349>, and gracious <02587>, longsuffering <0750> <0639>, and plenteous <07227> in mercy <02617> and truth <0571>.
Psalms 103:8
TUHAN itu berbelas kasih dan murah hati lambat untuk marah dan berlimpah kasih setia
<7349> <2587> <3068> <750> <639> <7227> <2617>
AV: The LORD <03068> [is] merciful <07349> and gracious <02587>, slow <0750> to anger <0639>, and plenteous <07227> in mercy <02617>. {plentious...: Heb. great in mercy}
Psalms 145:8
TUHAN itu murah hati dan belas kasih lambat untuk marah dan besar kebaikan-Nya
<2587> <7349> <3068> <750> <639> <1419> <2617>
AV: The LORD <03068> [is] gracious <02587>, and full of compassion <07349>; slow <0750> to anger <0639>, and of great <01419> mercy <02617>. {of great...: Heb. great in mercy}
Proverbs 14:17
Seseorang yang cepat marah bertindak bodoh dan seseorang yang merencanakan kejahatan dibenci
<7116> <639> <6213> <200> <376> <4209> <8130>
AV: [He that is] soon <07116> angry <0639> dealeth <06213> (8799) foolishly <0200>: and a man <0376> of wicked devices <04209> is hated <08130> (8735).
Proverbs 14:29
Orang yang lambat marah memiliki pengertian yang besar tetapi dia yang cepat marah meninggikan kebodohan
<750> <639> <7227> <8394> <7116> <7307> <7311> <200>
AV: [He that is] slow <0750> to wrath <0639> [is] of great <07227> understanding <08394>: but [he that is] hasty <07116> of spirit <07307> exalteth <07311> (8688) folly <0200>. {hasty...: Heb. short of spirit}
Proverbs 15:18
Orang yang cepat gusar membangkitkan pertengkaran tetapi orang yang lambat marah memadamkan perselisihan
<376> <2534> <1624> <4066> <750> <639> <8252> <7379>
AV: A wrathful <02534> man <0376> stirreth up <01624> (8762) strife <04066>: but [he that is] slow <0750> to anger <0639> appeaseth <08252> (8686) strife <07379>.
Proverbs 16:32
Orang yang lambat marah lebih baik daripada orang yang kuat dan orang yang menguasai diri daripada orang yang merebut kota
<2896> <750> <639> <1368> <4910> <7307> <3920> <5892>
AV: [He that is] slow <0750> to anger <0639> [is] better <02896> than the mighty <01368>; and he that ruleth <04910> (8802) his spirit <07307> than he that taketh <03920> (8802) a city <05892>.
Proverbs 19:11
Akal budi membuat seseorang lambat marah dan tidak menghiraukan pelanggaran adalah kemuliaannya
<7922> <120> <748> <639> <8597> <5674> <5921> <6588>
AV: The discretion <07922> of a man <0120> deferreth <0748> (8689) his anger <0639>; and [it is] his glory <08597> to pass over <05674> (8800) a transgression <06588>. {discretion: or, prudence}
Joel 2:13
Koyakkanlah hatimu bukan pakaianmu Bertobatlah kepada TUHAN Allahmu sebab Dia murah hati dan penyayang Dia lambat untuk marah dan besar kasih setia dan menyesal karena hukuman-Nya
<7167> <3824> <408> <899> <7725> <413> <3068> <430> <3588> <2587> <7349> <1931> <750> <639> <7227> <2617> <5162> <5921> <7451>
AV: And rend <07167> (8798) your heart <03824>, and not your garments <0899>, and turn <07725> (8798) unto the LORD <03068> your God <0430>: for he [is] gracious <02587> and merciful <07349>, slow <0750> to anger <0639>, and of great <07227> kindness <02617>, and repenteth <05162> (8737) him of the evil <07451>.
Jonah 4:2
Ia berdoa kepada TUHAN katanya Oh TUHAN bukankah ini yang sudah kukatakan ketika aku masih ada di negeriku Itu sebabnya dahulu aku melarikan diri ke Tarsis karena aku tahu Engkau adalah Allah yang pengasih dan penyayang lambat untuk marah dan berlimpah kasih setia serta menyesal atas hukuman yang akan ditimpakan
<6419> <413> <3069> <559> <577> <3069> <3808> <2088> <1697> <5704> <1961> <5921> <127> <5921> <3651> <6923> <1272> <8659> <3588> <3045> <3588> <859> <410> <2587> <7349> <750> <639> <7227> <2617> <5162> <5921> <7451>
AV: And he prayed <06419> (8691) unto the LORD <03068>, and said <0559> (8799), I pray <0577> thee, O LORD <03068>, [was] not this my saying <01697>, when I was yet in my country <0127>? Therefore I fled <01272> (8800) before <06923> (8765) unto Tarshish <08659>: for I knew <03045> (8804) that thou [art] a gracious <02587> God <0410>, and merciful <07349>, slow <0750> to anger <0639>, and of great <07227> kindness <02617>, and repentest <05162> (8737) thee of the evil <07451>.