Back to #5680
Genesis 14:13
Kemudian seseorang yang berhasil melarikan diri datang dan menceritakannya kepada Abram orang Ibrani itu yang tinggal di antara pohon-pohon tarbantin milik Mamre orang Amori saudara Eskol dan saudara Aner dan mereka itu bersekutu dengan Abram
<935> <6412> <5046> <87> <5680> <1931> <7931> <436> <4471> <567> <251> <812> <251> <6063> <1992> <1167> <1285> <87>
AV: And there came <0935> (8799) one that had escaped <06412>, and told <05046> (8686) Abram <087> the Hebrew <05680>; for he dwelt <07931> (8802) in the plain <0436> of Mamre <04471> the Amorite <0567>, brother <0251> of Eshcol <0812>, and brother <0251> of Aner <06063>: and these [were] confederate <01167> <01285> with Abram <087>. {plain: Heb. plains}
Genesis 40:15
Sebab sebenarnya aku telah diculik dari tanah orang Ibrani dan di sini pun aku tidak pernah melakukan sesuatu sehingga mereka harus memasukkanku ke dalam lubang ini
<3588> <1589> <1589> <776> <5680> <1571> <6311> <3808> <6213> <3972> <3588> <7760> <853> <953>
AV: For indeed I was stolen away <01589> (8795) out of the land <0776> of the Hebrews <05680>: and here also have I done <06213> (8804) nothing <03972> that they should put <07760> (8804) me into the dungeon <0953>.
Genesis 41:12
Di sana ada seorang pemuda orang Ibrani hamba dari kepala para pengawal Kemudian kami menceritakannya kepadanya dan dia menafsirkan bagi kami mimpi kami itu
<8033> <854> <5288> <5680> <5650> <8269> <2876> <5608> <0> <6622> <0> <853> <2472> <582> <2472> <6622>
AV: And [there was] there with us a young man <05288>, an Hebrew <05680>, servant <05650> to the captain <08269> of the guard <02876>; and we told <05608> (8762) him, and he interpreted <06622> (8799) to us our dreams <02472>; to each man <0376> according to his dream <02472> he did interpret <06622> (8804).
Genesis 43:32
Mereka menyiapkan baginya secara tersendiri dan bagi saudara-saudaranya secara tersendiri dan bagi orang Mesir yang makan bersamanya secara tersendiri Orang Mesir tidak dapat makan roti bersama orang Ibrani karena hal itu adalah kekejian bagi orang Mesir
<7760> <0> <905> <0> <905> <4713> <398> <854> <905> <3588> <3808> <3201> <4713> <398> <853> <5680> <3899> <3588> <8441> <1931> <4713>
AV: And they set on <07760> (8799) for him by himself, and for them by themselves, and for the Egyptians <04713>, which did eat <0398> (8802) with him, by themselves: because the Egyptians <04713> might <03201> (8799) not eat <0398> (8800) bread <03899> with the Hebrews <05680>; for that [is] an abomination <08441> unto the Egyptians <04714>.
Exodus 1:15
Setelah itu Raja Mesir berkata kepada para bidan yang membantu kelahiran orang Ibrani yang satu bernama Sifra dan yang lain bernama Pua
<559> <4428> <4714> <3205> <5680> <834> <8034> <259> <8236> <8034> <8145> <6326>
AV: And the king <04428> of Egypt <04714> spake <0559> (8799) to the Hebrew <05680> midwives <03205> (8764), of which the name <08034> of the one <0259> [was] Shiphrah <08236>, and the name <08034> of the other <08145> Puah <06326>:
Exodus 2:6
Sewaktu dia membukanya dia melihat bayi itu dan lihatlah bayi itu menangis Dia pun berbelaskasihan kepadanya dan berkata Ini pasti salah satu anak orang Ibrani
<6605> <7200> <853> <3206> <2009> <5288> <1058> <2550> <5921> <559> <3206> <5680> <2088>
AV: And when she had opened <06605> (8799) [it], she saw <07200> (8799) the child <03206>: and, behold, the babe <05288> wept <01058> (8802). And she had compassion <02550> (8799) on him, and said <0559> (8799), This [is one] of the Hebrews <05680>' children <03206>.
Exodus 3:18
Mereka akan mendengarkan suaramu Setelah itu kamu dan tua-tua Israel harus menghadap Raja Mesir dan kamu harus berkata kepadanya TUHAN Allah orang Ibrani telah menjumpai kami Sebab itu biarkanlah kami pergi ke padang belantara sejauh tiga hari perjalanan supaya kami dapat berkurban untuk TUHAN Allah kami
<8085> <6963> <935> <859> <2205> <3478> <413> <4428> <4714> <559> <413> <3068> <430> <5680> <7136> <5921> <6258> <1980> <4994> <1870> <7969> <3117> <4057> <2076> <3068> <430>
AV: And they shall hearken <08085> (8804) to thy voice <06963>: and thou shalt come <0935> (8804), thou and the elders <02205> of Israel <03478>, unto the king <04428> of Egypt <04714>, and ye shall say <0559> (8804) unto him, The LORD <03068> God <0430> of the Hebrews <05680> hath met <07136> (8738) with us: and now let us go <03212> (8799), we beseech thee, three <07969> days <03117>' journey <01870> into the wilderness <04057>, that we may sacrifice <02076> (8799) to the LORD <03068> our God <0430>.
Exodus 5:3
Kemudian mereka berkata Allah orang Ibrani telah menjumpai kami Kami mohon izinkanlah kami pergi sejauh tiga hari perjalanan ke padang belantara untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN Allah kami supaya Dia tidak menimpakan wabah penyakit atau pedang atas kami
<559> <430> <5680> <7122> <5921> <1980> <4994> <1870> <7969> <3117> <4057> <2076> <3068> <430> <6435> <6293> <1698> <176> <2719>
AV: And they said <0559> (8799), The God <0430> of the Hebrews <05680> hath met <07122> (8738) with us: let us go <03212> (8799), we pray thee, three <07969> days <03117>' journey <01870> into the desert <04057>, and sacrifice <02076> (8799) unto the LORD <03068> our God <0430>; lest he fall <06293> (8799) upon us with pestilence <01698>, or with the sword <02719>.
Exodus 7:16
Kamu harus berkata kepadanya TUHAN Allah orang Ibrani telah mengutus aku kepadamu kata-Nya Biarkan umat-Ku pergi supaya mereka dapat melayani-Ku di padang belantara Namun lihatlah engkau tidak mau mendengarkan sampai sekarang
<559> <413> <3068> <430> <5680> <7971> <413> <559> <7971> <853> <5971> <5647> <4057> <2009> <3808> <8085> <5704> <3541>
AV: And thou shalt say <0559> (8804) unto him, The LORD <03068> God <0430> of the Hebrews <05680> hath sent <07971> (8804) me unto thee, saying <0559> (8800), Let my people <05971> go <07971> (8761), that they may serve <05647> (8799) me in the wilderness <04057>: and, behold, hitherto <03541> thou wouldest not hear <08085> (8804).
Exodus 9:1
Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa Pergilah kepada Firaun dan katakan kepadanya Inilah firman TUHAN Allah orang Ibrani Biarkanlah umat-Ku pergi supaya mereka dapat melayani Aku
<559> <3068> <413> <4872> <935> <413> <6547> <1696> <413> <3541> <559> <3068> <430> <5680> <7971> <853> <5971> <5647>
AV: Then the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Go <0935> (8798) in unto Pharaoh <06547>, and tell <01696> (8765) him, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of the Hebrews <05680>, Let my people <05971> go <07971> (8761), that they may serve <05647> (8799) me.
Exodus 9:13
Kemudian TUHAN berfirman kepada Musa Bangunlah pagi-pagi dan berdirilah di hadapan Firaun Lalu katakan kepadanya Inilah firman TUHAN Allah orang Ibrani Biarkan umat-Ku pergi supaya mereka dapat melayani Aku
<559> <3068> <413> <4872> <7925> <1242> <3320> <6440> <6547> <559> <413> <3541> <559> <3068> <430> <5680> <7971> <853> <5971> <5647>
AV: And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto Moses <04872>, Rise up early <07925> (8685) in the morning <01242>, and stand <03320> (8690) before <06440> Pharaoh <06547>, and say <0559> (8804) unto him, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of the Hebrews <05680>, Let my people <05971> go <07971> (8761), that they may serve <05647> (8799) me.
Exodus 10:3
Kemudian Musa dan Harun menghadap Firaun dan berkata kepadanya Inilah firman TUHAN Allah orang Ibrani Berapa lama lagi kamu akan menolak untuk merendahkan dirimu di hadapan-Ku Biarkan umat-Ku pergi supaya mereka dapat melayani Aku
<935> <4872> <175> <413> <6547> <559> <413> <3541> <559> <3068> <430> <5680> <5704> <4970> <3985> <6031> <6440> <7971> <5971> <5647>
AV: And Moses <04872> and Aaron <0175> came in <0935> (8799) unto Pharaoh <06547>, and said <0559> (8799) unto him, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> God <0430> of the Hebrews <05680>, How long <04970> wilt thou refuse <03985> (8765) to humble <06031> (8736) thyself before <06440> me? let my people <05971> go <07971> (8761), that they may serve <05647> (8799) me.
1 Samuel 4:6
Ketika orang Filistin mendengar suara sorak-sorai itu mereka berkata Apa arti suara sorak-sorai yang nyaring di perkemahan orang Ibrani itu Ketika mereka mendengar bahwa Tabut Perjanjian TUHAN telah masuk ke dalam perkemahan
<8085> <6430> <853> <6963> <8643> <559> <4100> <6963> <8643> <1419> <2063> <4264> <5680> <3045> <3588> <727> <3068> <935> <413> <4264>
AV: And when the Philistines <06430> heard <08085> (8799) the noise <06963> of the shout <08643>, they said <0559> (8799), What [meaneth] the noise <06963> of this great <01419> shout <08643> in the camp <04264> of the Hebrews <05680>? And they understood <03045> (8799) that the ark <0727> of the LORD <03068> was come <0935> (8804) into the camp <04264>.
1 Samuel 4:9
Kuatkanlah hatimu dan bersikaplah seperti laki-laki hai orang-orang Filistin supaya kamu jangan menjadi budak orang Ibrani seperti mereka pernah menjadi budakmu Bersikaplah seperti laki-laki dan berperanglah
<2388> <1961> <376> <6430> <6435> <5647> <5680> <834> <5647> <0> <1961> <376> <3898>
AV: Be strong <02388> (8690), and quit <01961> (8798) yourselves like men <0582>, O ye Philistines <06430>, that ye be not servants <05647> (8799) unto the Hebrews <05680>, as they have been <05647> (8804) to you: quit <01961> (8804) yourselves like men <0582>, and fight <03898> (8738). {quit...: Heb. be men}
1 Samuel 13:3
Yonatan mengalahkan pasukan pendudukan orang Filistin di Geba dan orang Filistin mendengar hal itu Lalu Saul meniup trompet di seluruh negeri pikirnya Biarlah orang Ibrani mendengar
<5221> <3129> <853> <5333> <6430> <834> <1387> <8085> <6430> <7586> <8628> <7782> <3605> <776> <559> <8085> <5680>
AV: And Jonathan <03129> smote <05221> (8686) the garrison <05333> of the Philistines <06430> that [was] in Geba <01387>, and the Philistines <06430> heard <08085> (8799) [of it]. And Saul <07586> blew <08628> (8804) the trumpet <07782> throughout all the land <0776>, saying <0559> (8800), Let the Hebrews <05680> hear <08085> (8799). {Geba: or, the hill}
1 Samuel 13:7
beberapa orang Ibrani menyeberang Sungai Yordan menuju tanah Gad dan Gilead tetapi Saul tetap di Gilgal dan seluruh rakyat dengan gemetar mengikutinya
<5680> <5674> <853> <3383> <776> <1410> <1568> <7586> <5750> <1537> <3605> <5971> <2729> <310>
AV: And [some of] the Hebrews <05680> went over <05674> (8804) Jordan <03383> to the land <0776> of Gad <01410> and Gilead <01568>. As for Saul <07586>, he [was] yet in Gilgal <01537>, and all the people <05971> followed <0310> him trembling <02729> (8804). {followed...: Heb. trembled after him}
1 Samuel 13:19
Tidak terdapat tukang besi di seluruh negeri Israel sebab orang Filistin berkata Jangan sampai orang Ibrani membuat pedang atau tombak
<2796> <3808> <4672> <3605> <776> <3478> <3588> <559> <6430> <6435> <6213> <5680> <2719> <176> <2595>
AV: Now there was no smith <02796> found <04672> (8735) throughout all the land <0776> of Israel <03478>: for the Philistines <06430> said <0559> (8804), Lest the Hebrews <05680> make <06213> (8799) [them] swords <02719> or spears <02595>:
Jeremiah 34:14
Pada akhir tujuh tahun masing-masing kamu harus membebaskan sesama orang Ibrani yang telah dijual kepadamu dan telah melayanimu enam tahun kamu harus membebaskannya darimu Akan tetapi nenek moyangmu tidak mendengarkan Aku ataupun mencondongkan telinganya kepada-Ku
<7093> <7651> <8141> <7971> <376> <853> <251> <5680> <834> <4376> <0> <5647> <8337> <8141> <7971> <2670> <5973> <3808> <8085> <1> <413> <3808> <5186> <853> <241>
AV: At the end <07093> of seven <07651> years <08141> let ye go <07971> (8762) every man <0376> his brother <0251> an Hebrew <05680>, which hath been sold <04376> (8735) unto thee; and when he hath served <05647> (8804) thee six <08337> years <08141>, thou shalt let him go <07971> (8765) free <02670> from thee: but your fathers <01> hearkened <08085> (8804) not unto me, neither inclined <05186> (8689) their ear <0241>. {hath been...: or, hath sold himself}
Jonah 1:9
Ia menjawab mereka Aku adalah orang Ibrani aku takut akan TUHAN Allah semesta langit yang membuat lautan dan darat yang kering
<559> <413> <5680> <595> <853> <3068> <430> <8064> <589> <3373> <834> <6213> <853> <3220> <853> <3004>
AV: And he said <0559> (8799) unto them, I [am] an Hebrew <05680>; and I fear <03373> the LORD <03068>, the God <0430> of heaven <08064>, which hath made <06213> (8804) the sea <03220> and the dry <03004> [land]. {the LORD: or, JEHOVAH}