Back to #1961
Leviticus 26:44
Meski begitu saat mereka ada di negeri musuh Aku tidak akan menolak atau membenci mereka sehingga ingin membinasakan mereka Jika demikian Aku melanggar perjanjian-Ku dengan mereka Sebab Akulah TUHAN Allah mereka
<637> <1571> <2063> <1961> <776> <341> <3808> <3988> <3808> <1602> <3615> <6565> <1285> <854> <3588> <589> <3068> <430>
AV: And yet <0637> for all that <02063>, when they be <01571> in the land <0776> of their enemies <0341> (8802), I will not cast them away <03988> (8804), neither will I abhor <01602> (8804) them, to destroy them utterly <03615> (8763), and to break <06565> (8687) my covenant <01285> with them: for I [am] the LORD <03068> their God <0430>.
Numbers 15:19
saat kamu makan hasil buminya kamu harus memberikan persembahan kepada TUHAN
<1961> <398> <3899> <776> <7311> <8641> <3068>
AV: Then it shall be, that, when ye eat <0398> (8800) of the bread <03899> of the land <0776>, ye shall offer up <07311> (8686) an heave offering <08641> unto the LORD <03068>.
2 Samuel 11:16
Jadi saat Yoab mengepung ke kota dia menyuruh Uria ke tempat yang diketahuinya ada orang yang gagah
<1961> <8104> <3097> <413> <5892> <5414> <853> <223> <413> <4725> <834> <3045> <3588> <376> <2428> <8033>
AV: And it came to pass, when Joab <03097> observed <08104> (8800) the city <05892>, that he assigned <05414> (8799) Uriah <0223> unto a place <04725> where he knew <03045> (8804) that valiant <02428> men <0582> [were].
1 Kings 20:39
Pada saat raja lewat dia berseru kepada raja katanya Hambamu ini pergi keluar ke tengah-tengah peperangan dan lihatlah seseorang berbalik dan membawa seorang laki-laki kepadaku katanya Jagalah orang ini Jika dia hilang dengan cara apapun juga nyawamu akan menjadi ganti nyawanya atau engkau harus membayar setalenta perak
<1961> <4428> <5674> <1931> <6817> <413> <4428> <559> <5650> <3318> <7130> <4421> <2009> <376> <5493> <935> <413> <376> <559> <8104> <853> <376> <2088> <518> <6485> <6485> <1961> <5315> <8478> <5315> <176> <3603> <3701> <8254>
AV: And as the king <04428> passed by <05674> (8802), he cried <06817> (8804) unto the king <04428>: and he said <0559> (8799), Thy servant <05650> went out <03318> (8804) into the midst <07130> of the battle <04421>; and, behold, a man <0376> turned aside <05493> (8804), and brought <0935> (8686) a man <0376> unto me, and said <0559> (8799), Keep <08104> (8798) this man <0376>: if by any means <06485> (8736) he be missing <06485> (8735), then shall thy life <05315> be for his life <05315>, or else thou shalt pay <08254> (8799) a talent <03603> of silver <03701>. {pay: Heb. weigh}
1 Kings 20:40
Namun saat hambamu ini sibuk melakukan ke sebelah sana dan ke sebelah sini dia tidak ada di sana Raja Israel berkata kepadanya Itulah hukumanmu yang telah kamu putuskan sendiri
<1961> <5650> <6213> <2008> <2008> <1931> <369> <559> <413> <4428> <3478> <3651> <4941> <859> <2782>
AV: And as thy servant <05650> was busy <06213> (8802) here and there, he was gone <0369>. And the king <04428> of Israel <03478> said <0559> (8799) unto him, So [shall] thy judgment <04941> [be]; thyself hast decided <02782> (8804) [it]. {he was...: Heb. he was not}
2 Chronicles 10:6
Raja Rehabeam meminta nasihat dari para tua-tua yang dahulu melayani Salomo ayahnya saat Salomo masih hidup Dia bertanya Apa nasihatmu untuk menjawab rakyat itu
<3289> <4428> <7346> <854> <2205> <834> <1961> <5975> <6440> <8010> <1> <1961> <2416> <559> <349> <859> <3289> <7725> <5971> <2088> <1697>
AV: And king <04428> Rehoboam <07346> took counsel <03289> (8735) with the old <02205> men that had stood <05975> (8802) before <06440> Solomon <08010> his father <01> while he yet lived <02416>, saying <0559> (8800), What <0349> counsel give <03289> (8737) ye [me] to return <07725> (8687) answer <01697> to this people <05971>?
2 Chronicles 21:20
Yoram berusia 32 tahun saat dia menjadi raja Dia memerintah di Yerusalem selama delapan tahun Dia mati tanpa dicintai seorang pun dan dikuburkan di kota Daud tetapi bukan di pekuburan raja-raja
<1121> <7970> <8147> <1961> <4427> <8083> <8141> <4427> <3389> <1980> <3808> <2532> <6912> <5892> <1732> <3808> <6913> <4428>
AV: Thirty <07970> and two <08147> years old <01121> was he when he began to reign <04427> (8800), and he reigned <04427> (8804) in Jerusalem <03389> eight <08083> years <08141>, and departed <03212> (8799) without being desired <02532>. Howbeit they buried <06912> (8799) him in the city <05892> of David <01732>, but not in the sepulchres <06913> of the kings <04428>. {without...: Heb. without desire}
2 Chronicles 27:8
Dia berusia 25 tahun saat dia menjadi raja dan dia memerintah di Yerusalem selama enam belas tahun
<1121> <6242> <2568> <8141> <1961> <4427> <8337> <6240> <8141> <4427> <3389>
AV: He was five <02568> and twenty <06242> years <08141> old <01121> when he began to reign <04427> (8800), and reigned <04427> (8804) sixteen <08337> <06240> years <08141> in Jerusalem <03389>.
Isaiah 29:8
Itu akan seperti saat orang yang lapar bermimpi dia sedang makan tetapi bangun dalam keadaan lapar tidak kenyang Atau seperti orang yang haus bermimpi dia sedang minum tetapi bangun dalam keadaan lemas rasa hausnya tidak hilang Demikianlah yang akan terjadi pada pasukan semua bangsa yang berperang melawan Gunung Sion
<1961> <834> <2492> <7457> <2009> <398> <6974> <7386> <5315> <834> <2492> <6771> <2009> <8354> <6974> <2009> <5889> <5315> <8264> <3651> <1961> <1995> <3605> <1471> <6633> <5921> <2022> <6726> <0>
AV: It shall even be as when an hungry <07457> [man] dreameth <02492> (8799), and, behold, he eateth <0398> (8802); but he awaketh <06974> (8689), and his soul <05315> is empty <07386>: or as when <0834> a thirsty man <06771> dreameth <02492> (8799), and, behold, he drinketh <08354> (8802); but he awaketh <06974> (8689), and, behold, [he is] faint <05889>, and his soul <05315> hath appetite <08264> (8802): so shall the multitude <01995> of all the nations <01471> be, that fight <06633> (8802) against mount <02022> Zion <06726>.
Haggai 2:16
sejak saat itu jika seseorang datang ke timbunan gandum dari dua puluh gantang maka hanya akan ada sepuluh gantang Dan jika seseorang datang ke tempat pemerasan anggur untuk menciduk lima puluh takar maka hanya akan ada dua puluh takar
<1961> <935> <413> <6194> <6242> <1961> <6235> <935> <413> <3342> <2834> <2572> <6333> <1961> <6242>
AV: Since those [days] were, when [one] came <0935> (8804) to an heap <06194> of twenty <06242> [measures], there were [but] ten <06235>: when [one] came <0935> (8804) to the pressfat <03342> for to draw out <02834> (8800) fifty <02572> [vessels] out of the press <06333>, there were [but] twenty <06242>.