Back to #854
Genesis 14:24
Aku tidak akan mengambil apa pun kecuali yang sudah dimakan oleh orang-orang muda ini dan bagian orang-orang yang turut bersamaku yaitu Aner Eskol dan Mamre biarlah mereka mengambil bagian mereka
<1107> <7535> <834> <398> <5288> <2506> <376> <834> <1980> <854> <6063> <812> <4471> <1992> <3947> <2506> <0>
AV: Save <01107> only that which <0834> the young men <05288> have eaten <0398> (8804), and the portion <02506> of the men <0582> which went <01980> (8804) with <0854> me, Aner <06063>, Eshcol <0812>, and Mamre <04471>; let them <01992> take <03947> (8799) their portion <02506>.
Genesis 30:29
Yakub berkata kepadanya Engkau sendiri tahu bagaimana aku melayanimu dan bagaimana keadaan ternakmu bersamaku
<559> <413> <859> <3045> <853> <834> <5647> <853> <834> <1961> <4735> <854>
AV: And he said <0559> (8799) unto him, Thou knowest <03045> (8804) how <0834> I have served <05647> (8804) thee, and how <0834> thy cattle <04735> was with me.
Genesis 43:8
Lalu Yehuda berkata kepada Israel ayahnya Utuslah anak itu bersamaku maka aku akan bangun dan pergi supaya kita dapat hidup dan tidak mati baik kami dan engkau dan juga anak-anak kami
<559> <3063> <413> <3478> <1> <7971> <5288> <854> <6965> <1980> <2421> <3808> <4191> <1571> <587> <1571> <859> <1571> <2945>
AV: And Judah <03063> said <0559> (8799) unto Israel <03478> his father <01>, Send <07971> (8798) the lad <05288> with me, and we will arise <06965> (8799) and go <03212> (8799); that we may live <02421> (8799), and not die <04191> (8799), both we, and thou, [and] also our little ones <02945>.
Genesis 43:16
Ketika Yusuf melihat Benyamin bersama mereka berkatalah dia kepada yang mengurus rumahnya Bawalah orang-orang itu ke rumah sembelihlah sembelihan dan siapkanlah sebab orang-orang itu akan makan bersamaku pada siang ini
<7200> <3130> <854> <853> <1144> <559> <834> <5921> <1004> <935> <853> <582> <1004> <2873> <2874> <3559> <3588> <854> <398> <582> <6672>
AV: And when Joseph <03130> saw <07200> (8799) Benjamin <01144> with <0854> them, he said <0559> (8799) to the ruler of his house <01004>, Bring <0935> (8685) [these] men <0582> home <01004>, and slay <02873> (8800) <02874>, and make ready <03559> (8685); for [these] men <0582> shall dine <0398> (8799) with me at noon <06672>. {slay: Heb. kill a killing} {dine: Heb. eat}
Genesis 44:34
Sebab bagaimana aku dapat kembali kepada ayahku tetapi anak itu tidak bersamaku Aku tidak dapat menyaksikan kesengsaraan yang akan menimpa ayahku
<3588> <349> <5927> <413> <1> <5288> <369> <854> <6435> <7200> <7451> <834> <4672> <853> <1>
AV: For how <0349> shall I go up <05927> (8799) to my father <01>, and the lad <05288> [be] not with me? lest peradventure I see <07200> (8799) the evil <07451> that shall come on <04672> (8799) my father <01>. {come...: Heb. find my father}
Numbers 23:13
Kemudian Balak berkata kepadanya Marilah bersamaku ke tempat lain Di tempat itu kamu juga dapat melihatnya namun hanya bagian paling ujung dan tidak seluruhnya Kutuklah mereka bagiku dari sana
<559> <413> <1111> <1980> <1980> <854> <413> <4725> <312> <834> <7200> <8033> <657> <7097> <7200> <3605> <3808> <7200> <6895> <0> <8033>
AV: And Balak <01111> said <0559> (8799) unto him, Come <03212> (8798), I pray thee, with me unto another <0312> place <04725>, from whence thou mayest see <07200> (8799) them: thou shalt see <07200> (8799) but <0657> the utmost <07097> part of them, and shalt not see <07200> (8799) them all: and curse <06895> (8798) me them from thence.
Judges 16:15
Perempuan itu berkata kepadanya Bagaimana mungkin engkau berkata mencintaiku sementara hatimu tidak bersamaku Sekarang sudah tiga kali engkau mempermainkan aku dan tidak memberitahukan mengapa kekuatanmu begitu besar
<559> <413> <349> <559> <157> <3820> <369> <854> <2088> <7969> <6471> <2048> <0> <3808> <5046> <0> <4100> <3581> <1419>
AV: And she said <0559> (8799) unto him, How <0349> canst thou say <0559> (8799), I love <0157> (8804) thee, when thine heart <03820> [is] not with me? thou hast mocked <02048> (8765) me these three <07969> times <06471>, and hast not told <05046> (8689) me wherein thy great <01419> strength <03581> [lieth].
1 Samuel 16:5
Samuel menjawab Jangan khawatir aku datang untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN Kuduskanlah dirimu dan datanglah bersamaku ke upacara pengurbanan ini Lalu dia menguduskan Isai dan anak-anaknya laki-laki dan mengundang mereka ke upacara pengurbanan
<559> <7965> <2076> <3068> <935> <6942> <935> <854> <2077> <6942> <853> <3448> <853> <1121> <7121> <0> <2077>
AV: And he said <0559> (8799), Peaceably <07965>: I am come <0935> (8804) to sacrifice <02076> (8800) unto the LORD <03068>: sanctify <06942> (8690) yourselves, and come <0935> (8804) with me to the sacrifice <02077>. And he sanctified <06942> (8762) Jesse <03448> and his sons <01121>, and called <07121> (8799) them to the sacrifice <02077>.
1 Samuel 22:23
Tinggallah bersamaku dan janganlah takut sebab siapa yang ingin mencabut nyawamu dia juga ingin mencabut nyawaku Sesungguhnya kamu aman bersama-sama dengan aku
<3427> <854> <408> <3372> <3588> <834> <1245> <853> <5315> <1245> <853> <5315> <3588> <4931> <859> <5978>
AV: Abide <03427> (8798) thou with me, fear <03372> (8799) not: for he that seeketh <01245> (8762) my life <05315> seeketh <01245> (8762) thy life <05315>: but with me thou [shalt be] in safeguard <04931>.
1 Samuel 28:1
Pada waktu itu orang Filistin mengerahkan pasukannya untuk berperang melawan orang Israel Akhis berkata kepada Daud Ketahuilah dengan sungguh-sungguh bahwa kamu dan orang-orangmu harus maju bersamaku dalam pasukan itu
<1961> <3117> <1992> <6908> <6430> <853> <4264> <6635> <3898> <3478> <559> <397> <413> <1732> <3045> <3045> <3588> <854> <3318> <4264> <859> <376>
AV: And it came to pass in those days <03117>, that the Philistines <06430> gathered <06908> (0) their armies <04264> together <06908> (8799) for warfare <06635>, to fight <03898> (8736) with Israel <03478>. And Achish <0397> said <0559> (8799) unto David <01732>, Know <03045> (8799) thou assuredly <03045> (8800), that thou shalt go out <03318> (8799) with me to battle <04264>, thou and thy men <0582>.
1 Samuel 29:3
para panglima orang Filistin itu bertanya Untuk apa orang-orang Ibrani ini di sini Akhis menjawab para panglima orang Filistin Bukankah dia ini Daud hamba Saul raja Israel yang sudah satu dua tahun ini bersamaku tanpa kudapati satu pun kesalahan padanya sejak dia membelot sampai hari ini
<559> <8269> <6430> <4100> <5680> <428> <559> <397> <413> <8269> <6430> <3808> <2088> <1732> <5650> <7586> <4428> <3478> <834> <1961> <854> <2088> <3117> <176> <2088> <8141> <3808> <4672> <0> <3972> <3117> <5307> <5704> <3117> <2088> <0>
AV: Then said <0559> (8799) the princes <08269> of the Philistines <06430>, What [do] these Hebrews <05680> [here]? And Achish <0397> said <0559> (8799) unto the princes <08269> of the Philistines <06430>, [Is] not this David <01732>, the servant <05650> of Saul <07586> the king <04428> of Israel <03478>, which hath been with me these days <03117>, or these years <08141>, and I have found <04672> (8804) no fault <03972> in him since <03117> he fell <05307> (8800) [unto me] unto this day <03117>?
1 Samuel 29:6
Lalu Akhis memanggil Daud dan berkata kepadanya Demi TUHAN yang hidup kamu orang yang jujur dan baik dalam pandanganku saat kamu keluar dan kamu masuk bersamaku dalam pertempuran Sebab aku tidak mendapati kejahatan padamu sejak hari kedatanganmu sampai hari ini Namun raja-raja kota tidak menyukaimu
<7121> <397> <413> <1732> <559> <413> <2416> <3068> <3588> <3477> <859> <2896> <5869> <3318> <935> <854> <4264> <3588> <3808> <4672> <0> <7451> <3117> <935> <413> <5704> <3117> <2088> <5869> <5633> <3808> <2896> <859>
AV: Then Achish <0397> called <07121> (8799) David <01732>, and said <0559> (8799) unto him, Surely, [as] the LORD <03068> liveth <02416>, thou hast been upright <03477>, and thy going out <03318> (8800) and thy coming in <0935> (8800) with me in the host <04264> [is] good <02896> in my sight <05869>: for I have not found <04672> (8804) evil <07451> in thee since the day <03117> of thy coming <0935> (8800) unto me unto this day <03117>: nevertheless the lords <05633> favour <02896> thee not <05869>. {the lords...: Heb. thou art not good in the eyes of the lords}
2 Samuel 15:33
Daud berkata kepadanya Jika kamu pergi bersamaku kamu akan menjadi bebanku
<559> <0> <1732> <518> <5674> <854> <1961> <5921> <4853>
AV: Unto whom David <01732> said <0559> (8799), If thou passest on <05674> (8804) with me, then thou shalt be a burden <04853> unto me:
2 Samuel 19:38
Raja menjawab Kimham akan ikut bersamaku Aku akan melakukan kepadanya apa yang baik dalam pandanganmu Dan semua yang kaukehendaki atasku akan kulakukan
<559> <4428> <854> <5674> <3643> <589> <6213> <0> <853> <2896> <5869> <3605> <834> <977> <5921> <6213> <0>
AV: And the king <04428> answered <0559> (8799), Chimham <03643> shall go <05674> (8799) over with me, and I will do <06213> (8799) to him that which shall seem good <02896> <05869> unto thee: and whatsoever thou shalt require <0977> (8799) of me, [that] will I do <06213> (8799) for thee. {require: Heb. choose}
1 Kings 13:7
Raja berkata kepada abdi Allah itu Masuklah bersamaku ke istana dan segarkanlah dirimu sesudah itu aku akan memberikan hadiah kepadamu
<1696> <4428> <413> <376> <430> <935> <854> <1004> <5582> <5414> <0> <4991>
AV: And the king <04428> said <01696> (8762) unto the man <0376> of God <0430>, Come <0935> (8798) home <01004> with me, and refresh <05582> (8798) thyself, and I will give <05414> (8799) thee a reward <04991>.
1 Kings 13:15
Dia berkata kepadanya Pergilah bersamaku ke rumah dan makanlah roti
<559> <413> <1980> <854> <1004> <398> <3899>
AV: Then he said <0559> (8799) unto him, Come <03212> (8798) home <01004> with me, and eat <0398> (8798) bread <03899>.
1 Kings 22:4
Lalu dia bertanya kepada Yosafat Apakah engkau mau pergi bersamaku ke peperangan di Ramot-Gilead Yosafat menjawab kepada raja Israel Aku juga seperti engkau rakyatku juga seperti rakyatmu kudaku juga seperti kudamu
<559> <413> <3092> <1980> <854> <4421> <7433> <1568> <559> <3092> <413> <4428> <3478> <3644> <3644> <5971> <5971> <5483> <5483>
AV: And he said <0559> (8799) unto Jehoshaphat <03092>, Wilt thou go <03212> (8799) with me to battle <04421> to Ramothgilead <07433> <01568>? And Jehoshaphat <03092> said <0559> (8799) to the king <04428> of Israel <03478>, I [am] as thou <03644> [art], my people <05971> as thy people <05971>, my horses <05483> as thy horses <05483>.
2 Kings 10:16
Yehu berkata Pergilah bersamaku untuk melihat semangatku bagi TUHAN Lalu Yehu membawanya dalam keretanya
<559> <1980> <854> <7200> <7068> <3068> <7392> <853> <7393>
AV: And he said <0559> (8799), Come <03212> (8798) with me, and see <07200> (8798) my zeal <07068> for the LORD <03068>. So they made him ride <07392> (8686) in his chariot <07393>.
Psalms 34:3
Agungkanlah TUHAN bersamaku dan marilah kita tinggikan nama-Nya bersama-sama
<1431> <3068> <854> <7311> <8034> <3162>
AV: O magnify <01431> (8761) the LORD <03068> with me, and let us exalt <07311> (8787) his name <08034> together <03162>.
Psalms 109:21
Namun Engkau ya ALLAH Tuhanku bertindaklah bersamaku demi nama-Mu karena kasih setia-Mu itu baik lepaskanlah aku
<859> <3069> <136> <6213> <854> <4616> <8034> <3588> <2896> <2617> <5337>
AV: But do <06213> (8798) thou for me, O GOD <03069> the Lord <0136>, for thy name's <08034> sake: because thy mercy <02617> [is] good <02896>, deliver <05337> (8685) thou me.
The Song of Songs 4:8
Datanglah bersamaku dari Lebanon pengantin perempuanku bersamaku dari Lebanon Pandanglah dari Puncak Amana dari Puncak Senir dan Hermon dari sarang-sarang singa dan dari bukit-bukit macan tutul
<854> <3844> <3618> <854> <3844> <935> <7789> <7218> <549> <7218> <8149> <2768> <4585> <738> <2042> <5246>
AV: Come <0935> (8799) with me from Lebanon <03844>, [my] spouse <03618>, with me from Lebanon <03844>: look <07789> (8799) from the top <07218> of Amana <0549>, from the top <07218> of Shenir <08149> and Hermon <02768>, from the lions <0738>' dens <04585>, from the mountains <02042> of the leopards <05246>.
The Song of Songs 4:8
Datanglah bersamaku dari Lebanon pengantin perempuanku bersamaku dari Lebanon Pandanglah dari Puncak Amana dari Puncak Senir dan Hermon dari sarang-sarang singa dan dari bukit-bukit macan tutul
<854> <3844> <3618> <854> <3844> <935> <7789> <7218> <549> <7218> <8149> <2768> <4585> <738> <2042> <5246>
AV: Come <0935> (8799) with me from Lebanon <03844>, [my] spouse <03618>, with me from Lebanon <03844>: look <07789> (8799) from the top <07218> of Amana <0549>, from the top <07218> of Shenir <08149> and Hermon <02768>, from the lions <0738>' dens <04585>, from the mountains <02042> of the leopards <05246>.
Jeremiah 20:11
Namun TUHAN bersamaku seperti seorang prajurit yang perkasa Karena itu para penganiayaku akan tersandung dan tidak akan menang Mereka akan sangat dipermalukan karena mereka tidak akan berhasil aib mereka yang abadi tidak akan dilupakan
<3068> <854> <1368> <6184> <5921> <3651> <7291> <3782> <3808> <3201> <954> <3966> <3588> <3808> <7919> <3639> <5769> <3808> <7911>
AV: But the LORD <03068> [is] with me as a mighty <01368> terrible one <06184>: therefore my persecutors <07291> (8802) shall stumble <03782> (8735), and they shall not prevail <03201> (8799): they shall be greatly <03966> ashamed <0954> (8804); for they shall not prosper <07919> (8689): [their] everlasting <05769> confusion <03639> shall never be forgotten <07911> (8735).
Jeremiah 40:4
Sekarang lihatlah aku melepaskan kamu hari ini dari rantai-rantai yang mengikat tanganmu Jika menurutmu baik untuk datang bersamaku ke Babel datanglah dan aku akan menjagamu Akan tetapi jika menurutmu salah untuk datang ke Babel bersamaku jangan datang Lihatlah seluruh negeri ini ada di hadapanmu Pergilah ke mana saja yang menurutmu baik dan benar untuk pergi
<6258> <2009> <6605> <3117> <4480> <246> <834> <5921> <3027> <518> <2896> <5869> <935> <854> <894> <935> <7760> <853> <5869> <5921> <518> <7489> <5869> <935> <854> <894> <2308> <7200> <3605> <776> <6440> <413> <2896> <413> <3477> <5869> <1980> <8033> <1980>
AV: And now, behold, I loose <06605> (8765) thee this day <03117> from the chains <0246> which [were] upon thine hand <03027>. If it seem good <02896> <05869> unto thee to come <0935> (8800) with me into Babylon <0894>, come <0935> (8798); and I will look well <07760> (8799) <05869> unto thee: but if it seem ill <07489> (8804) <05869> unto thee to come <0935> (8800) with me into Babylon <0894>, forbear <02308> (8798): behold <07200> (8798), all the land <0776> [is] before <06440> thee: whither it seemeth <0413> good <02896> and convenient <03477> <05869> for thee to go <03212> (8800), thither go <03212> (8798). {were...: or, are upon thine hand} {I will...: Heb. I will set mine eye upon thee}
Jeremiah 40:4
Sekarang lihatlah aku melepaskan kamu hari ini dari rantai-rantai yang mengikat tanganmu Jika menurutmu baik untuk datang bersamaku ke Babel datanglah dan aku akan menjagamu Akan tetapi jika menurutmu salah untuk datang ke Babel bersamaku jangan datang Lihatlah seluruh negeri ini ada di hadapanmu Pergilah ke mana saja yang menurutmu baik dan benar untuk pergi
<6258> <2009> <6605> <3117> <4480> <246> <834> <5921> <3027> <518> <2896> <5869> <935> <854> <894> <935> <7760> <853> <5869> <5921> <518> <7489> <5869> <935> <854> <894> <2308> <7200> <3605> <776> <6440> <413> <2896> <413> <3477> <5869> <1980> <8033> <1980>
AV: And now, behold, I loose <06605> (8765) thee this day <03117> from the chains <0246> which [were] upon thine hand <03027>. If it seem good <02896> <05869> unto thee to come <0935> (8800) with me into Babylon <0894>, come <0935> (8798); and I will look well <07760> (8799) <05869> unto thee: but if it seem ill <07489> (8804) <05869> unto thee to come <0935> (8800) with me into Babylon <0894>, forbear <02308> (8798): behold <07200> (8798), all the land <0776> [is] before <06440> thee: whither it seemeth <0413> good <02896> and convenient <03477> <05869> for thee to go <03212> (8800), thither go <03212> (8798). {were...: or, are upon thine hand} {I will...: Heb. I will set mine eye upon thee}